English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Меня не проведёшь

Меня не проведёшь Çeviri İspanyolca

107 parallel translation
- Меня не проведёшь. Я всегда знаю.
- A mí no me engañas, lo sé.
Ты меня не проведёшь, я не тупая, как какой-нибудь якудза.
No puedes engañarme, no soy un estúpido Yakuza.
Неглупый ответ, но меня не проведёшь.
Minus.
Знаешь, что я тебе скажу, Мэри Поппинс, меня не проведёшь.
Bueno, te diré una cosa Mary Poppins, no me engañas ni un poquito.
Нет, нет, нет. Меня не проведёшь.
No, no. ¡ Una mierda!
Но теперь ты меня не проведёшь Ну-ка, давай разденемся.
estare lista para ti esta vez. mami se quitara la camisa tambien.
Меня не проведёшь!
No puedes distraerme.
Меня не проведёшь.
- Ah, sí, como si fuera a picar.
Ты меня не проведёшь.
Así no me vas a atrapar.
Ты меня не проведёшь.
Te estás pasando.
Милый, ты меня не проведёшь.
Bonita... No me la cuelas.
Чунни, в этот раз меня не проведёшь.
Esta vez no vas a engañarme, Chunni.
Меня не проведёшь!
¡ Pues no me la voy a creer!
Ты меня не проведёшь
Oye, tú a mí no me das por culo.
Ты меня не проведёшь.
Eso no me molesta.
Больше ты меня не проведёшь!
Ahora no escaparás... ¡ Muérete!
Не пудрите мне мозги, меня не проведёшь!
Así que déjese de idioteces porque ya he oído de todo.
Ты конечно ничё так, но вот только меня не проведёшь, ты же просто дешёвая деревенская шлюшка.
De hecho, por más linda que seas... no puedo sacarme esta sensación... de que eres una prostituta barata.
Дважды меня не проведёшь.
No volverás a engañarme.
Что никого не ищет, но меня не проведешь.
Dice que no busca a nadie, que sólo curioseaba. Pero a mi no me engaña.
Ты больше не проведешь меня своим стуком копыт, своей бессонницей или своим издателем.
No volverás a engañarme con tu trote, trote, trote... o con tu insomnio o tu editor.
Я получу назад свои деньги. В этот раз ты меня не проведешь.
Esta vez sacaré el pago.
- Меня не проведешь. - Я клянусь.
- ¡ Es la verdad!
Меня не проведешь.
A mí nadie me engaña.
Но меня не проведешь, я эти запахи за сто миль чую.
Conozco ese impulso.
Но меня не проведешь. Джо, могу я видеть вашего управляющего?
No me engañan, vamos a lo importante.
Ты не проведёшь меня, Гарри.
A mí no me engañas.
- Нет, ты меня не проведешь.
- A mí no me engañas.
Так легко ты меня не проведёшь.
No te escaparás tan fácilmente.
Меня таким спокойствием не проведешь.
Nunca se está seguro.
- Меня не проведешь.
- Ya he oído eso antes. - Mira detrás tuyo!
Я подозреваю, что парень интересуется мной, а если ты придешь, он поймет, что меня на мякине не проведешь.
Como sospecho que al chico le intereso, quiero ir contigo para que vea que no voy a dejarme.
Ты меня не проведешь.
No puedes engañarme.
- Ты меня не проведешь.
No puedes engañar a la ley.
Меня не проведешь.
No puedes engañarme.
- Ты меня не проведешь
Hay una cosa que no me convence nada.
Слушай сюда, придурок. Меня вот так не проведёшь.
Déjame decirte algo Yo he visto a todos, Yo he visto a todos con
Но ты не проведешь меня.
Pero no me engañas.
Меня так просто не проведешь.
No me engañan tan fácil.
Ты меня не проведешь.
No me puedes engañar...
Строит из себя юную леди, но меня не проведешь.
Piensa que es una damita, pero a mí no me engaña.
Ты меня не проведешь.
No vas a joderme.
Даже не думай. Ты меня не проведешь.
- No me vas a liar otra vez.
Ты меня не проведешь.
¡ Vamos! ¡ No!
Ну нет... ты не проведёшь меня дважды, сосунок.
Ah, no. Otra vez no vas a pasarte :
Меня не проведешь.
Yo no me chupo el dedo.
- Меня так не проведешь!
- ¡ No estoy tan desesperado!
На этот раз меня не проведёшь!
- Recuerda lo que pasó la última vez.
Ты не проведешь меня!
No disimules conmigo
Но меня мнимой наивностью не проведёшь.
¿ Adônde te mandaron? ¿ Sing Sing, Alcatraz?
Меня ты не проведешь.
No puedes engañarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]