English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы помните его

Вы помните его Çeviri İspanyolca

212 parallel translation
- Вы помните его?
- ¿ Lo recuerda?
Вы помните его первые строки?
¿ Recuerda su primer hermorragia cerebral?
¬ еро € тно, вы помните его историю. ќн был убит в своей же камере в преддверие заседани € большого жюри.
Quizás recuerden su caso. Fue asesinado en su celda mientras esperaba al gran jurado.
Вы помните его, доктор Пауэлл, он из тех...
Usted lo recuerda, Dr. Powell. Él era el único- -
Вы помните его ещё по телеигре. Это знаменитый борец в маске Зарко.
Tal vez lo hayan visto en Telemundo como el famoso luchador Zarkos.
Может, вы помните его?
Quizá lo recuerde.
Вы помните его с прошлого лета?
¿ Usted lo recuerda del último verano?
Вы помните его?
- Tal vez.
Вы помните его?
¿ Lo recuerdan?
Вы помните его имя?
¿ Recuerda su nombre?
Мне очень жаль. Вы помните его имя?
Lo siento. ¿ Recuerda su nombre?
Помните? Вы его имя знаете?
- ¿ Sabe cómo se llama?
Помните, когда Вы были его возраста, шкипер?
¿ Recuerda cuando tenía su edad, Capitán?
До его появления здесь полгода назад... Вы помните?
Antes que viniera hace seis meses, ¿ no recuerda?
Так же помните, что вы судите обвиняемого не за его взаимоотношение с мадам Грандфор и учитывайте их лишь в части, которая может относиться непосредственно к убийству. Еще одно последнее замечание.
Recuerden que no están sometiendo a juicio al acusado por las opiniones que tengan acerca de su relación con la Sra. Grandfort excepto en cuanto pueda afectar esta acusación de asesinato.
Вы помните, чтобы встречали его раньше?
¿ Recuerda haberlo visto antes?
Вы же угрожали убить его, помните?
Usted lo amenazó con matarlo.
Вы помните боль? А потом его голос.
¿ Recuerda el dolor?
Вы его похоже помните.
Es alguien del que no te olvidarías.
Помните, на борту "Энтерпрайз" вы подчиняетесь его правилам.
Recuerde, mientras esté a bordo de la Enterprise debe seguir su reglamento.
Вы ведь, конечно же, помните его. Конечно, мадам.
Lo recuerdas sin duda...
Вы помните его слова
¿ Usted recuerda que él le haya dicho :
Ведь вы все его помните?
Todos vosotros le recordais, ¿ verdad?
Вы сказали моему двоюродному брату Рудину сшить его мне, помните?
Le dijo a mi primo que me hiciera una.
Теперь, вы помните, что у Эдмунда была чёрная краска под его ногтями и на пряжке его ремня, будто он пытался процарапать на чём-то.
Ahora bien : ¿ recuerda Ud. que Edmundo tenía pintura negra... debajo de sus uñas y en la hebilla de su cincho? ¿ Así como si hubiera rayado o arañado algo?
- А Вы не помните, кто его послал?
Y ¿ recuerda el nombre de quién la envió?
Капитан Гастингс, его Вы, конечно, помните. А это старший инспектор Джепп из Скотланд-Ярда.
Al capitán Hastings ya lo conoce y este es el inspector jefe Japp de Scotland Yard.
- Вы его помните?
¿ Lo recuerdas? Él te recuerda a ti.
И последнее. Мистер Бернс хочет, чтоб вы были очень преданны ему но помните, он ненавидит, когда его трогают.
Por último, el Sr. Burns desea que sea muy cariñoso con él pero recuerde, detesta que lo toquen.
Он был компетентен тогда, и, как вы помните, м-р Сколар не возражал против его показаний.
El era competente entonces y como recordará, el Sr. Scholer no objetó su testimonio.
O, кстати, мистер Тестиков помните, на днях, мы ехали в лимузине и мой органайзер начал пищать и вы выкинули его в окно?
Espera a que ponga mis manos en el tal George. Le pondré la capucha en su cabecita ataré los cordeles y lo asfixiaré.
Вы приложили его к последней посылке. Вы не помните?
Me lo diste tú con la última entrega.
Вы ведь помните его, не так ли.
Lo recuerdas bien, ¿ no es asi?
Помните, когда вы сказали, что вы надеялись, вы получите его, прежде чем он получает меня?
¿ Recuerdas que dijiste que ojalá lo atraparas tú antes que él a mí?
Хорошо. Может, вы помните, как он выглядел до того, как вы превратили его в борговский балаган?
Bien, ¿ puede también recordar la forma en que lucía antes de convertirla en un circo borg?
Я наберу номер, если вы его помните.
¿ Quieres llamarlo? Puedo hacerlo.
Вы помните это слово? А кто из вас помнит, каково иметь его?
¿ Recordáis cómo era tener una "polla"?
- Вы не помните его имени?
- ¿ Sabe cómo se llama?
Вы помните тот эксперимент, который заставил его бросить дальнейшие исследования?
¿ Usted recuerda el experimento que llevó a que lo expulsen?
Ну, вы помните - директор студии сказал, что действие его нового фильма происходит в Манчжурии.
Bueno, recuerdas que el director dijo que la pelicula seria en Manchuria...
Вы помните что-нибудь, что поможет нам опознать его?
¿ Pero hay algo que usted haya visto, que pueda ayudarnos a identificar a ese hombre?
Вы его помните.
Recuerdan a Dick.
- А вечер понедельника, его вы помните?
Y ¿ recuerda qué hizo el lunes a la noche?
А его имя вы помните?
¿ Recuerda su nombre?
А причина, почему вы не помните имя, в том, что никто из ваших полицейских так и не смог узнать его.
y la razón por la que no lo recuerda es que nadie de su departamento fue capaz de averiguarlo.
А вы не помните его имя, или название издательства?
¿ Y no recuerda su nombre o el nombre de la editorial?
Но когда это Майкл Джексон делает, всё в порядке, потому что он урод. Его лицо всё переделано. И помните, что когда вы смотрите на эту штуку, которую он называет своим лицом... каким-то образом он сделал это для вас.
pero cuando Michael Jackson lo hace, está bien, porque es un freak tiene la cara toda cortada y sólo recuerda, cuando miras a esa cosa que él llama cara... que hizo eso por vosotros de alguna manera
Вы не помните, видели ли вы его здесь?
Y, ¿ recuerda haberle visto?
... Кру, как вы знаете, единственный профессиональный футболист,... привлекавшийся к суду по обвинению в нечистоплотной игре. ... Хотя, как вы помните, вина его не доказана. "
Recordarán que Crewe fue el único acusado de cargos federales por dejarse sobornar para no anotar puntos en un partido de fútbol profesional aunque eso no se pudo probar.
Помните, в этом доме Зак уже прятался, поэтому я спросил. А теперь я узнаю, что вы его разыскивали.
Lo pregunto porque, si recuerdas Zach se escondió en esta casa anteriormente y ahora me entero de que lo estuviste buscando.
Возможно вы помните мой анализ мочи, я сдавал его пару лет назад, когда я подавал заявку на звание добровольного помощника шерифа.
¿ Recuerdas que me hiciste un análisis de orina cuando me postulé al cargo de alguacil voluntario?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]