English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы собираетесь

Вы собираетесь Çeviri İspanyolca

4,952 parallel translation
Доктор Би, а вы собираетесь организовать вечеринку для Кристины дома?
Oye, ¿ entonces vas a hacer una fiesta de cumpleaños para Christine en casa, Dra. B?
Кажется, вы собираетесь стать президентом Соединённых Штатов!
¡ Creo que convertirse en la presidenta de los Estados Unidos!
Мы с вами оба знаем, что вы собираетесь дать мне, чего я хочу.
Los dos sabemos que me darás lo que quiero.
Видите ли, я думаю если вы собираетесь построить маленькую машину, Вам также потребуется минималистский подход в характеристиках и управляемости.
Mirad, si pensáis hacer un coche minimalista, necesitáis hacer una aproximación minimalista al rendimiento y controlarlo.
Я думал, вы собираетесь завести собаку.
Pensaba que ibais a tener un perro.
И если вы собираетесь задавать вопросы, на которые мы не обязаны отвечать, этот допрос окончен.
Y como insiste en hacer preguntas que como tenemos ninguna obligación de responder esta declaración se ha acabado.
Что вы собираетесь делать?
¿ Qué se va a hacer?
Да, да, конечно, я и Снуки, мы колесим по городу на "Красной Ракете", ловим ублюдков и охотимся на хладнокровных хитрованов, но вы собираетесь рассказать об убийстве Винса Бианки, и это самое потрясающее из наших дел.
Sí, claro, Snookie y yo... rodamos en el Cohete Rojo atrapando criminales y buscando bellezas... pero tú resolverás el asesinato de Vince Bianchi... y eso es algo mucho mejor de lo que hemos hecho nosotros.
Что вы собираетесь делать?
¿ Qué vas a hacer?
И где вы собираетесь жить?
¿ A dónde van a ir?
И что вы собираетесь делать, просто сидеть здесь и пить?
Entonces, ¿ qué vas a hacer, sentarte aquí y beber?
Вы собираетесь бороться или как?
Vale, ¿ vais a pelear o solo a tumbarte ahí?
Объясните, как вы собираетесь вынуть ножницы из моей башки?
¿ Has averiguado cómo sacar esta mierda de mi cabeza?
Так вы собираетесь поймать тех укурков, что сотворили такое с мои сыном?
¿ Van a pillar al tarado que le ha hecho esto a mi hijo?
Это вы собираетесь сказать.
Eso es lo que me vas a decir.
Что вы собираетесь делать со мной?
¿ Qué vas a hacer conmigo?
Когда вы собираетесь арестовать Чарли?
¿ Cuándo vas a arrestar a Charlie?
Вы собираетесь умереть в одиночестве?
¿ Morirás solo?
Где вы собираетесь сделать удар?
¿ Desde... desde dónde va a golpear?
Дай угадаю, вы собираетесь
Deja que adivine, vas a...
Я не знал, что вы собираетесь украсть личноть действующего агента секретной службы.
No sabía que ibas a robar la identidad de un verdadero agente del servicio secreto.
Вы собираетесь арестовать меня, агент Бут?
¿ Me va a detener, agente Booth?
Если вы собираетесь в суд чтобы обсуждать детерминизм - вперед, но вы проиграете.
Quieren ir a la corte a argumentar necesidad, adelante, pero saben que van a perder.
Когда вы собираетесь заплатить мне снова, мистер Мэтью?
¿ Cuándo va a volver a pagarme, Sr. Matthew?
Вы собираетесь снять свою кандидатуру
- He dicho que no hay comentarios. ¿ Va a retirar su nominación
Знаете, если вы собираетесь допрашивать меня, наверное, я должен обратиться к адвокату.
Si van a seguir preguntándome, quizá debería estar presente un abogado.
Вы собираетесь рассказать мне, или мне придётся догадываться?
¿ Vais a decírmelo o se supone que debo adivinarlo?
Да, и как вы собираетесь её найти, а?
Sí y ¿ cómo planeas hacer eso, eh?
Ну, вы собираетесь опять выйти замуж за мужчину с которым Вы развелись полтора года назад.
Bueno, estás a punto de volver a casarte con un hombre del cual te divorciaste sólo hace un año y medio.
Как вы собираетесь прокормить людей, когда закончится еда?
¿ Cómo vais a alimentar a la gente - cuando os quedéis sin comida?
- Что вы собираетесь делать с ними?
- ¿ Qué les va a hacer?
♪ Что вы собираетесь сделать ♪
# Qué es lo que harán #
♪ Что вы собираетесь сделать, когда я приду за вами?
# ¿ Qué harán cuando venga a por ustedes?
Поэтому, если вы не собираетесь арестовывать меня, я ухожу.
No tienen ninguna prueba de todo eso, así que... Si no van a arrestarme, me voy.
Вы правда собираетесь избить меня, мистер Дженнингс?
¿ De veras va a pegarme, Sr. Jennings?
Слушайте, я знаю, что уже конец смены и вы, вероятно, собираетесь домой, но я бы хотел, чтобы вы услышали это от меня.
A ver, ya sé que se ha acabado el turno y que estáis ansiosos de llegar a casa, pero solo quería que os enterarais de esto por mí.
Вы изучили мои показатели и теперь собираетесь меня впечатлить.
Has estado mirando mi expediente, y estás aquí para impresionarme.
Вы двое, собираетесь потрясти Атлантик Сити?
¿ Vas a dar un sablazo en Atlantic City?
Так вы двое собираетесь снять просветительский ролик для велосипедистов?
Así que ustedes dos se va a hacer público un película de la información sobre el ciclismo?
Вы не собираетесь в меня стрелять, детектив.
No va a dispararme, Detective.
О, вы с Сэмом собираетесь...
¿ Tú y Sam estáis pensando...?
Но, что более важно, вы с Луизой все еще собираетесь сделать это в воскресенье?
Pero más importante, ¿ Louise y tú llegarán el sábado?
- Итак, вы, ребята, собираетесь улетать?
- Entonces, ¿ tienen todo listo?
Так вы не собираетесь упоминать своего деда?
¿ Entonces no vas a hacer ninguna mención a tu abuelo?
Надеюсь вы не собираетесь сделать из этого привычку.
Espero que no vayas a hacer un hábito de estos ataques.
Так вы не собираетесь поделиться со мной, чем вы занимались на этих выходных?
¿ Así que no va a compartir conmigo qué hizo el fin de semana?
Вы куда-то собираетесь?
¿ Va a alguna parte?
Разве вы не там собираетесь пожениться сегодня?
¿ No es dónde vas a casarte esta noche?
Вы сами собираетесь переехать туда, я права?
Está planeando mudarse allí, ¿ no es cierto?
Как долго собираетесь вы сидеть в своих?
¿ Cuánto tiempo van a estar ustedes en su jaula?
Теперь вы с Джулией собираетесь спасти город?
¿ Así que ahora sois Julia y tú los que vais a salvar el pueblo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]