Вы солгали Çeviri İspanyolca
459 parallel translation
Вы рисковали собой ради меня, Вы солгали ради меня и Вы даже не знаете, кто я...
Os arriesgáis por mí... mentís por mí... y ni siquiera sabéis quién soy...
- Вы солгали мне!
- ¡ Me mentiste! - No.
Зачем вы солгали, и почему вы здесь?
¿ Por qué mientes y qué pretendes?
- Почему вы солгали о прежней судимости?
- ¿ Por qué mintió sobre eso?
Почему вы солгали?
¿ Por qué ha mentido?
Хорошо, но почему вы солгали об этом?
No tiene nada de malo eso, ¿ por qué mentir?
Вы солгали!
¡ Ha mentido!
О, да, вы солгали.
Oh, sí. Sí que lo ha hecho.
Потому что, если бы я узнал, что вы солгали, то я бы не смог этого вынести
Porque si es así, no lo podría soportar.
Однако, фрау Хелм, похоже, что при первой встрече с подсудимым в Гамбурге, вы солгали ему о своем семейном положении.
Sin embargo, Frau Helm, parecería que cuando usted conoció al acusado le mintió acerca de su estado civil.
Впоследствии, при подготовке к брачной церемонии, вы солгали властям?
Y cuando hizo los trámites para casarse, ¿ les mintió a las autoridades?
Не думаю, что вы солгали.
no crea Ud que mintió
И вы солгали Ненетт, вынудив ее уйти.
Habéis mentido a Nenette para hacerla marcharse
Вы солгали Джорджу?
- Sí. ¿ Le dijiste la mentira a George?
- Вы солгали.
- Usted ha mentido.
- Я думаю, вы солгали. - Бог мне свидетель.
- Pongo a Dios por testigo.
Зачем вы солгали ей?
¿ Por qué tuvo que mentir otra vez?
Мне просто стало интересно, почему Вы солгали тогда.
¿ Por qué me ha mentido?
Вы солгали.
Me mintió.
Почему вы солгали полицейским?
¿ Por qué le mintió a la policía?
В прошлый раз вы солгали.
Sabemos que nos mentiste el otro día.
Вы солгали.
Usted me mintió.
Вы солгали, когда сказали, что в вас стрелял маки, и когда сказали, что любите меня.
Me mintió cuando me dijo que le habían disparado y cuando me dijo que me amaba.
Вы солгали суду.
Ud. le ha mentido a la corte.
Мистер Мерфи, значит ли это, что вы солгали в резюме?
Sr. Murphy, ¿ quiere decir que usted mintió en su solicitud? ¡ No!
Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта? Нет, я не лгал.
¿ Mintió en alguna parte de su declaración escrita sobre los eventos del 18 de marzo?
Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта? Нет.
¿ Mintió en alguna parte de su declaración escrita sobre los eventos del 18 de marzo?
Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта?
¿ Mintió en alguna parte de su declaración escrita en cuanto a los sucesos del 18 de marzo?
- О чём вы солгали в своих показаниях?
¿ Sobre qué?
Так о чём же вы солгали? - Я не сказал, что я был пьян.
¿ Entonces sobre qué mintió?
Вы солгали, сказав, что не были пьяны. Что-нибудь ещё?
Mintió sobre estar borracho.
Выходит, вы солгали, чтобы по документам стать старше?
Quiere decir que Ud. mintió para parecer mayor de lo que es.
Нам не очень понятно, почему Вы солгали, Шэрон.
No sabemos por qué nos mintió, Sharon.
Думаете, этим людям было дело, что вы солгали при поступлении в Медицинскую Школу?
¿ Cree que a esa gente le importa que mintiera para llegar a ejercer?
Зачем вы солгали?
? Por que habeis mentido?
почему вы солгали, Фрэнк?
¿ Por qué mentirías, Frank?
И он не кривоногий, зачем Вы мне солгали?
Y no es patizambo... ¿ por qué me dijisteis eso?
- Но зачем, ведь вы мне солгали?
- ¿ Por qué, si me has mentido?
Я полагаю, вы не солгали, м-р Найлз.
Está usted fuera del caso.
Почему вы нам солгали?
¿ Por qué mentir sobre él?
- Вы им солгали? - Да.
- ¿ Les mintió?
И когда вы сказали, что он случайно порезал запястье, снова солгали?
Y cuando dijo que se había cortado la muñeca, ¿ también mentía?
Вы мне солгали.
¡ Me ha mentido!
Вы мне солгали, да?
¡ Me ha mentido!
Надеюсь, для вашего же блага, что вы мне не солгали,..
Espero que no me haya mentido, porque pronto volveremos a vernos.
Вы нам солгали, майор.
Nos mintió, Mayor.
- Да, нарушил, а вы солгали.
Sí.
А потом вы снова увиделись с ним и солгали.
Luego lo vio de nuevo y mintió.
Это доказывает, что вы украли и солгали.
- Eso prueba que mintieron y robaron.
Вы лишились доверия потому что солгали. Депеши.
- No me fio de ud.... porque ha mentido ¡ Los despachos!
- Вчера вы мне солгали.
Está en el colegio. - Usted ayer me mintió.
вы солгали мне 35
вы солгали нам 18
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы солгали нам 18
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18