Вы собираетесь убить меня Çeviri İspanyolca
39 parallel translation
"Вы собираетесь убить меня, потому что если не убьете, то я убью вас".
"Vas a tener que matarme, porque si no, te mataré yo."
Вы собираетесь убить меня.
¡ Van a matarme!
Вы должны остановиться, Вы собираетесь убить меня.
Tienes que parar.
Вы собираетесь убить меня?
- ¿ Vais a matarme?
Ну вот, допустим, сейчас у вас в руках пистолет, палец на спусковом крючке, и вы собираетесь убить меня.
Como, supongo que ahora mismo tienes una pistola en tu mano, el dedo en el gatillo, y tienes la inclinación.
Вы собираетесь убить меня?
¿ Va a matarme?
Если вы собираетесь убить меня, просто... просто сделайте это прямо сейчас.
Si vas a matarme, hazlo ya.
Поэтому, если это не вы собираетесь убить меня..
Entonces, a menos que quieras matarme tú mismo...
Вы собираетесь убить меня?
¿ Vas a matarme?
Вы собираетесь убить меня и ребёнка.
Van a matarme y al bebé.
вы собираетесь убить меня!
- ¡ Vas a matarme!
Значит, когда ногицунэ захватит меня, вы собираетесь убить меня?
Entonces cuando el Nogitsune tome el control, ¿ vas a matarme?
— Вы собираетесь убить меня?
- ¿ Me matarás?
Вы собираетесь убить меня?
¿ Me van a matar?
Вы собираетесь убить меня!
¡ Van a matarme! ¿ Por qué?
Вы собираетесь убить меня?
¿ Me van a matar? ¿ Por qué?
Погодите, вы собираетесь убить меня?
Esperen, ¿ van a matarme?
Вы собираетесь убить меня.
Usted va a matarme.
Вы собираетесь меня убить?
¿ Me va a matar?
Как долго вы собираетесь меня здесь держать, не давая Майдро меня убить, конечно же?
¿ Cuánto piensa tenerme aquí? Siempre y cuando Midro no me mate, por supuesto.
Ну, Канцлер, вы собираетесь помочь мне или убить меня?
Bien, Canciller, ¿ vas a ayudarme o a matarme?
Вы все равно собираетесь убить меня.
Pensé que me ibas a matar de todas formas.
Сядьте на самолет в Токио и спросите председателя. Вы собираетесь, убить меня?
Yo no la tengo, van a tener que matarme.
Подумал, что вы собираетесь меня убить.
Pensé que venían a matarme.
Вы собираетесь меня убить?
¿ Van a matarme?
Вы собираетесь убить меня?
¿ Quieres matarme?
Раз уж вы собираетесь меня убить, могу я хотя бы попросить воды?
Si me van a matar, puedes darme un poco de agua?
И если вы собираетесь кого-то убить, убейте меня.
Sí, y si va a matar a alguien, máteme a mí.
Вы ведь не собираетесь убить меня, теперь?
¿ Entonces no vas a matarme?
Вы что собираетесь меня убить?
¿ Vas a matarme?
так держать, дружище мы будем соскребать тебя с потолка вы двое собираетесь убить меня так или иначе ну... давайте не будем слишком спешить я чувствую, что мы только собрались узнать друг друга
Sigue así, amigo. Estaremos bajándote del techo. Ustedes dos me mataran de todos modos.
Вы собираетесь посадить меня в машину, и отвезти, чтобы убить.
Vas a meterme en ese coche y me vas a llevar a algún sitio para matarme.
Вы что, собираетесь меня убить?
¿ Vais a matarme?
Вы ведь собираетесь убить меня?
Vas a matarme, ¿ verdad?
И вы просто собираетесь меня убить!
¡ Y solo me jodieron! ¿ Qué?
Если вы собираетесь убить Санни, убейте и меня тоже.
Si va a matar a Sunny, máteme a mí también.
Вы собираетесь меня убить, м-р Шэй?
¿ Va a matarme, Sr. Shea?
вы собираетесь пожениться 18
вы собираетесь 39
убить меня 118
вы согласны с этим 27
вы со мной согласны 18
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь 39
убить меня 118
вы согласны с этим 27
вы со мной согласны 18
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25