English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где была ты

Где была ты Çeviri İspanyolca

2,290 parallel translation
- Где была ты?
- ¿ Dónde estuviste tú?
Лиз, ты где была?
Liz, ¿ dónde has estado?
Давай-ка уточним - он знал, где ты была?
Espera, ¿ sabía exactamente dónde estabas?
Где ты была?
Oye.
Где ты была?
¿ Dónde estabas?
Где ты была?
¿ Dónde diablos estabas?
- Привет. - Привет, где ты была?
- Hola. ¿ Dónde has estado?
Где ты была прошлой ночью?
¿ Qué te paso anoche?
Ты должна была оберегать Его Величество, изгнать злые силы, так где тебя носило все это время?
¡ Su Majestad! ¡ Su Majestad!
Дорогая, я просто не знала, где ты была.
Cariño, no sabía dónde estabas.
Где ты была?
¿ Dónde has estado?
Ты не хочешь рассказать мне, где ты сегодня была?
Así que, ¿ me quieres decir dónde estabas de verdad hoy?
Где ты была?
¿ Dónde estuviste?
Кем бы ты ни стала... и где бы ни была... я шлю тебе свою любовь.
En quien sea que te conviertas... y donde sea que te encuentres en el mundo... te envió mi amor.
- Где ты была, малышка?
Te hemos buscado. Cariño, te buscamos por todos lados.
Где ты была?
- ¿ Dónde has estado?
Где ты была? !
¿ Dónde andabas?
Где ты была? - Ты видела Артура?
¡ Ah, ahí estás!
Я была тут, где ты бросил меня.
Estuve aquí donde me dejaste.
Не знаю, где ты была и что случилось, но я знаю одно...
Jane, no sé dónde estuviste ni qué sucedió, pero sí sé esto...
Ты, подлая девка, где ты была?
Massa Epps ¡ Miserable! ¿ Donde has estado?
Где к чертям собачьим была ты?
¿ Dónde coño estabas?
Где ты была?
Espera. ¿ Dónde has estado?
Так где ты была сегодня днём?
¿ Dónde estuviste esta tarde?
Я должна была прийти повидать тебя, но я знала что тебе было лучше там, где ты была.
Tendría que haber ido a verte, pero sabía que estarías en mejores condiciones donde estabas.
Тогда, где ты была последние три недели?
¿ Entonces dónde has estado las últimas tres semanas?
Где бы ты ни была, ты забрала с собой кое-что еще.
Donde quiera que hayas ido, has traído algo más contigo.
- Где ты была?
- ¿ Dónde andabas?
Где ты была?
Oye, ¿ Dónde estabas?
Где ты была?
¿ Ma?
Ты где была, мам?
¿ Dónde estuviste mamá?
Ты где была?
¿ Dónde estabas? ¿ Hay alguien ahí?
- Ты где была?
Hola. - ¿ Dónde estabas?
А что насчет тебя? Где ты была все лето?
¿ Dónde has estado todo el verano?
Где ты была в ночь убийства?
¿ Dónde estabas la noche del crimen?
- Где ты была в ночь убийства?
- Uh, ¿ Dónde estabas - la noche del crimen?
Где ты была.. в ночь убийства?
¿ Dónde estabas... la noche del crimen?
Мальчиор уже здесь Где ты была, чёрт побери?
Malchior esta aqui donde coño has estado?
Так где ты была?
¿ Dónde estuviste?
Где ты была, черт побери? !
¿ Dónde cojones estuviste?
Анна, где ты была?
Anna, ¿ dónde has estado?
Слушай, где она была, когда была при деньгах а ты работала в баре, обслуживала столики?
Mira, ¿ dónde estaba ella cuando estaba cargada y tú estabas atendiendo el bar, sirviendo mesas?
Где ты была и о чём думала, когда по всей Миннесоте, одна за другой пропадали похожие на тебя девушки.
Dónde estabas y lo que pensabas cuando, de una en una, ocho chicas iguales a ti estaban desapareciendo por toda Minnesota.
Где ты была неделю назад в 11 вечера?
¿ Dónde estabas hace una semana a las 11 de la noche?
- Где ты была?
- ¿ Dónde has estado?
А где ты была вчера?
¿ Dónde estabas la otra noche?
Я сказала тебе, что пошла в аптеку, и когда я вернулась домой, кровать была пуста, и ты до сих пор не сказал мне, где ты был.
Ya te dije, fui a la farmacia, y cuando llegué a casa, la cama estaba vacía, y aún no me has dicho dónde fuiste.
Где ты была вчера вечером?
¿ Dónde estabas anoche?
" еперь ответь мне, где ты была все эти годы?
Ahora dime : ¿ Dónde has estado los últimos años?
Тина Коэн-Ченг, где же ты была всю мою жизнь?
Tina Cohen-Chang, ¿ dónde has estado toda mi vida?
Так где ты была?
¿ En dónde estuviste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]