English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Проблема не в том

Проблема не в том Çeviri İspanyolca

1,127 parallel translation
- Проблема не в том, чтобы отложить.
- No hay problema en posponerlo.
Проблема не в том, что она белая, а он черный, а в том, что она девочка, а он нет. Не говоря уже о том, что он старше.
Mi problema no es que ella sea blanca y él de color, sino que él es mayor.
Проблема в том, что пояс астероидов не однородный.
El problema es que ese cinturón no es uniforme.
- Проблема в том, что мы не думали.
- El problema es que no estabamos pensando.
Проблема в том, что это бренди, а не коньяк.
El problema es que es brandy, no coñac.
Ваша проблема с ней как с руководителем, заключается в том, что она принуждает соблюдать закон.
El problema que tuvo fue por cumplir la ley.
Проблема в том, что я хочу не одну рюмку, я хочу 10 рюмок.
El problema es, que no quiero un trago, sino 1 0 tragos.
Я понял тебя. Но не думаю, что проблема в том, что ты негр. Думаю, проблема в том, что ты идиот.
No creas que tu problema es el color, sino tu estupidez.
Но проблема в том, что это больше не твоя работа, Дик.
Pero tú ya no puedes mandarla, Dick.
Проблема, по-моему мнению, была в том что у нас всё ещё не было лидера.
Lo más preocupante era que no teníamos jefe.
Твоя проблема в том, что он не засыпал тебя вопросами.
¿ De dónde eres? " " No tiene fin. No creo que tu problema haya sido que te hiciera demasiadas preguntas.
Проблема в том, что на меня не обращают внимания.
Soy insignificante.
Проблема в том, что, я не хочу, что бы так было.
El problema es que no quiero que cambien. ¿ Sabes?
Проблема в том, что я не заметила как, сама не желая того, стала веселее. Это не проблема.
Ese no es el problema.
Эта трилемма всегда ведет к интеллектуальному параличу, и проблема заключается в том, что он не может быть ни слабым, ни сильным, ни добрым, ни злым.
El trilema siempre lleva a la parálisis intelectual y el problema es que no puede ser ni débil ni fuerte ni bueno, ni malo, no puede ser nada.
Проблема в том, что я не помню, кто сказал мне, когда это произойдет, и я не могу вспомнить, почему я пришел так поздно, после записи
El problema es que no recuerdo bién lo que me dijo, No me acuerdo porque llegué muy tarde.
Проблема в том, что я не вижу никаких достаточных оснований... для подобного притворства.
El problema es que solo por mi afecto por tí
Моя проблема в том, что я не умею быть нейтральной.
Mi problema es, que no sé ser neutral.
Проблема в том, что у меня новая подружка, и Лизе это не нравится.
El problema es que tengo una nueva novia. A Lisa no le gusta.
Проблема в том, что моя клиентка не хочет говорить со мной.
El rpoblema es, que mi cliente no quiere hablar conmigo.
Видите ли, моя проблема в том, Мелани, что если я знаю, что вы собираетесь лгать я не могу вызвать вас как свидетеля.
Mi problema, es que si pienso que vas a mentir. no puedo llamarte al estrado.
Проблема в том, Джейми, что ты пришла сюда не обсуждать это. Ты пришла поставить меня перед фактом.
No viniste a discutirlo sino que a plantaerlo como algo definitivo.
Проблема в том, Кенни, что я не согласен с твоим анализом.
El rpbolema es, que no estoy de acuerdo con tu análisis.
Проблема в том, что пока у тебя нету диплома - ты никому не нужен
El problema es que si no tienes ningún título, no le interesas a nadie.
Ты должен носить головной убор, чтобы какую-нибудь милую молодую женщину на первом свидании здесь не вырвало в женской уборной, когда она найдёт один из твоих сальных волос в своём тыквенном пюре, и моя единственная проблема состоит в том, что я работаю с кем-то,
Usa el sombrero para que la dama que Venga acá en su primera cita no Vomite cuando halle un pelo grasiento tuyo en el puré.
Проблема в том, что этот секс не идеален.
El único problema es que el sexo no es el adecuado.
Проблема в том, Доктор Джексон что не имея полного перечня технологий, добытых Командованием Звёздных Врат невозможно определить разумную стоимость.
El problema es, Doctor Jackson... que,... sin una relación detallada de las tecnologías conseguidas por el SGC... tal vez sea imposible determinar un precio razonable.
Но проблема в том, что противоположная сторона не знает, насколько оно большое.
El problema del otro bando no se da cuenta de cuales son nuestras armas.
Проблема в том, что это твой парень, а не их.
Les pesará que sea tu entrevistador.
Проблема в том, что Россистер состоит в Комитете по вопросам судопроизводства и я не знаю, сколько врагов в Комитете по вопросам судопроизводства мы хотим иметь.
El problema es que Rossitter está en el Comité Judicial y no sé cuántos enemigos queremos tener allí.
Проблема в том, что люди не всегда соглашаются друг с другом.
El problema a veces es ponerse de acuerdo.
Но проблема в том, что без Агаты не было бы Программы Предпреступлений.
El problema era que sin Agatha Precrimen era inviable.
Проблема в том, что эти недостачи ничем не покрываются.
Pero la cantidad de fotos reveladas no concuerda.
Проблема в том, что они не рядом.
El problema es que no estén juntos.
Проблема в том, что она, похоже, не понимает, - что это могло случиться только один раз.
Bueno, el problema es que parece que ella no se da cuenta de que fue cosa de una sola vez.
Проблема в том, что если ты оставляешь дверь открытой, то никогда не знаешь, кто может войти. Или выйти.
El problema es que dejas la puerta abierta y nunca sabes quien entrará o saldrá
Единственная проблема в том что они – не Бен.
EL UNICO PROBLEMA ES... QUE NO SON BEN.
Проблема мира в том что мы не подходим ко всему творчески.
Ése es el puto problema que tiene el mundo ahora. Es que no intentamos ser creativos con todo lo que hacemos.
Проблема в том, Лекс, что то, что хорошо для "ЛютерКорпа" не всегда хорошо для города.
El problema es, Lex, que lo que es bueno para LuthorCorp no es siempre bueno para este pueblo.
Проблема в том, что наступает момент, когда дети понимают, что ты уже не можешь их контролировать.
El problema es... Usted sabe, hay un punto cuando sus hijos cuenta de que no puede hacer nada para controlarlos.
Проблема была в том, что я была не готова к дому.
El problema fue, que no estaba segura de estar preparada para estar en casa.
Проблема в том, что она не знает о падении Стены.
-... no sabe nada de la Caída del Muro - Qué envidia.
Но проблема в том, что с ним всегда разговаривала именно мама. Даже не знаю. Роль приемного отца оказалась намного сложнее, чем представлялось мне.
El problema es que él siempre hablaba con su mamá y este asunto de ser padrastro ha cobrado una importancia que no había tenido antes.
Деньги не проблема. Дело в том, что я не знаю его, он не знает меня. И я не хочу оказаться в конце концов кинутым лохом.
El punto es que yo no lo conozco el no me conoce y no quiero ser el que usa una tanga al final del día.
Проблема в том, что Вам не на 15 лет меньше...
Tu problema es que no tienes 15 años menos.
Проблема в том, что психи не знают, что они психи.
Es un problema estar loco y no saberlo.
Наша проблема в том, что никто не сидит на своем месте.
Nuestro problema es que nadie está en el sitio adecuado
И главная проблема в том, что ночной экспресс не останавливается ни на одной станции.
El verdadero problema es que el expreso de medianoche no se detiene en ninguna estación.
Проблема в том, что если мистеру Тейлору не будет позволено продолжить его обучение, мир лишится его грандиозного дарования.
El problema es que a no ser que al Sr. Taylor se le permita continuar sus estudios, el mundo se va a ver privado de su don privilegiado.
Проблема в том, что не в последней степени из-за действий главной команды Звездных врат SG-1 нашей планете грозит неминуемая опасность.
El hecho es que debido a en gran parte las acciones del Programa Stargate, de su equipo insignia el SG-1 nuestro planeta se enfrenta a un inminente peligro.
Проблема в том что ты нам ни чего не рассказываете.
Sí, pero el tema es que tienes que hablar sobre ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]