English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Проблема была в том

Проблема была в том Çeviri İspanyolca

142 parallel translation
Проблема была в том, что он не хотел признавать, что я хорошо разбираюсь в своей области.
El problema era que no quería reconocer mis conocimientos.
Проблема была в том, что его окружало в той мерзкой грязи, что витала над его мечтами.
Era lo que vivía a su costa, ese polvo turbio que flotaba en sus sueños.
- Проблема была в том, что я попался?
- El único problema es que me enredé.
Проблема была в том, что давал им японские имена.
Mi estrategia era ponerles nombres japoneses.
Проблема была в том, что между его мечтами и его кошельком... был слишком короткий день....
Desafortunadamente, siempre había un poco de distancia... entre sus sueños y su billetera.
Проблема была в том, что Никки мечтал о своем Вегасе.
Pero Nicky también soñaba.
Единственная проблема была в том, что Пискано был просто несчастьем.
¿ Haciendo qué? Tirándomela.
Проблема была в том, что этот сплав устарел через шесть месяцев.
El problema era que esta aleación era obsoleta hacía seis meses.
Проблема была в том, что мы так и не поцеловались.
El problema es que jamás nos besamos.
Единственная проблема была в том, что я не был таким хорошим пилотом, каким считал себя.
Solo que no era tan buen piloto como pensaba.
Проблема была в том, что ей нужно было, чтобы он умер до того, как передумает.
- Sí, pero mucha gente lo hace. - ¿ Cuál era su película favorita?
Проблема была в том, что мои руки были коротки, чтобы доставать до 7 кулисы.
Pero mis brazos eran muy cortos para la séptima posición.
Проблема была в том, что зерно было слишком тяжелым. Оно падало само по себе и занимало слишком много места.
Por su peso, el trigo se caía sobre sí mismo y ocupaba mucho espacio.
Проблема была в том, что, пока Салли была хорошей Сара порой была оченеь-очень плохой.
El problema era que aunque Sally era buena, Sara, a veces, era muy, muy mala.
Проблема была в том, кто будет доверять ребенку?
El problema era, ¿ quién va a confiar en un niño?
Проблема была в том, что было дешевле покупать корабли за границей.
Pero allí el problema era otro, el problema era que salía más barato traerse los barcos de fuera.
Проблема была в том, что хаммер и национальные гвардейцы были в камуфляже для джунглей.
El problema es que el Hummer y los guardias usan camuflaje de jungla.
Проблема была в том, что я была не готова к дому.
El problema fue, que no estaba segura de estar preparada para estar en casa.
Проблема была в том, что они становились доступными для зениток... The problem was that they were subject to antiaircraft fire и самолетам - истребителям. ... and to fighter aircraft.
El problema es que estaban sujetos a fuego antiaéreo y a los cazas.
Проблема была в том что они не остались мертвыми.
El problema fue que no permanecieron muertos.
Но он сказал, что у них были проблемы в постели. А оказалось, что проблема была в том, чтобы выбраться из неё.
- Pero su problema en la cama es que no se podía salir de ahí.
Но проблема была в том, что Рэндалл был влюблен в Марж, и они поженились.
Pero la verdad es que Randolph estaba enamorado de Marge. Y se casaron.
Проблема была в том, что его столько раз били на трибунах, что он уже больше никого не боялся.
El problema era que recibió tantas palizas en las canchas que no le temía a nadie.
Но проблема была в том, что Брайан, бывало, очень часто уезжал в туры.
El problema era que Brian salía mucho de gira.
В любом случае, проблема была в том, что в джунглях было очень жарко, и поэтому я, объевшись, уснул.
De todas formas, el problema es que hacia tanto calor en la jungla, y yo estaba tan lleno, que quedé dormido.
Ее проблема была в том, что она пила.
Su problema era que bebía.
Проблема была в том, Что она была женой его лучшего друга
El problema fue que resultó ser la esposa de su mejor amigo.
Метропольский Университет. Проблема была в том, что я был нужен отцу здесь, на этой ферме.
El problema es que mi padre necesitaba de mí en la granja
Но проблема была в том, что в действительности я понимала, что мы не сможем догнать скорую.
Pero el problema fue que en realidad no pude alcanzar a la ambulancia.
Проблема была в том, что я присоединил фонарь. И примотал его.
El problema es que pegué la linterna y puse toda la cinta adhesiva.
Проблема была в том, что он, в то время, был в Pelican Bay.
El problema fue, que estaba encerrado en Pelican Bay en ese momento.
Проблема была в том, что он был в Pelican Bay в то время.
Este tipo, Dominguez. El problema era que estaba encerrado en Pelican Bay en ese momento.
Единственная проблема была в том, что кое-кому пришла та же идея.
'El único problema era, que alguien más tuvo la misma idea.'
Я думал, что проблема была в том сколько евреев умирает.
Creí que se trataba de cuantos judíos están muriendo.
Проблема была в том, что мы гонялись за человеком которого никогда раньше не видели. Если бы я знал, если бы я знал как он выглядит Снял его прямо там и прямо тогда
El asunto era, que cazabamos a un hombre nunca nos habíamos visto si lo hubiera sabido, lo tenia en el punto de mira pude haberlo atrapado entonces
Проблема была в том, что во главе комитета стоял всего один человек.
- Tranquilo. Que era un problema tener a una sola jefa en el comité.
— Знаешь, твоя проблема была в том, ты верила в себя меньше, чем другие верили в тебя.
Tu problema era que no creías en ti como los demás creían en ti.
Единственная проблема была в том, что никто не должен был знать, что это я делаю шоколад, иначе я бы вошла в ступор и ничего не смогла бы делать
El único problema era que nadie debía saber que yo elaboraba los bombones. Ya que eso me habría bloqueado. No habría podido hacerlo.
Единственная проблема была в том, что я не знал, как ее выпустить Смешно.
El único problema, era que no sabía cómo soltarla. Ridículo, ¿ no?
Проблема мадам Бланш была в том, что она уже не могла втирать очки своим поклонникам.
El problema fue que no podía seguir con su farsa.
Единственная проблема в том, что когда я в последний раз говорил со священником, в единственное место где мы можем получить нужную нам помощь была не проведена телефонная линия.
El único problema es que la última vez le dije a chaplain, que no había ninguna línea de teléfono o un lugar donde llamar donde pudiéramos obtener el tipo de ayuda que estamos necesitando.
Проблема нацизма была не в том, что их лидеры были злобными психами. Хотя они и были такими.
No era sólo que los líderes nazis fueran malvados y estuvieran locos.
И дело не в том, что я относился к этому предвзято, нет, проблема была не во мне.
Y no es que yo tuviera muchos prejuicios. No, no creas, no era ese mi problema.
Семейные проблемы? Последняя семейная проблема Элейн была в том,.. ... что она нашла своего мужа изрезанным на куски.
Su último problema casero fue encontrar el cuerpo de su marido cortado en pedazos.
Так или иначе, я был первым поселенцем на этой луне проблема была лишь в том что у меня не было никаких фермерских инструментов.
Baltrim, saca un poco de ese vino tan bueno que tenemos.
Проблема, по-моему мнению, была в том что у нас всё ещё не было лидера.
Lo más preocupante era que no teníamos jefe.
Проблема в том, что повсюду была словно белая пудра.
El problema fue que había básicamente polvo blanco en todos lados.
Это настоящая проблема. Задумка была в том, чтобы у людей не заканчивалось молоко. Подразумевалось, что им стоит купить его с запасом, или докупить.
– La intención, fue que la gente no se quedara sin leche lo cual implicaba comprar un poco más, y que se usara para no agriarse
Да нет же, все дело в том, что это была Ванесса, поэтому было так весело. Ладно, проблема в том, чтобы делать это втроем - всегда есть двое, и еще один.
No me gusta la comparación con ese gigoló.
Проблема была только в том, что чем больше голосов получал Гуараси... тем больше меня критиковал Фрага.
El problema es que cuantos más votos ganaba Guaracy más me criticaba Fraga.
В чём была проблема с Нейтом.
¿ Cuál era el problema con Nate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]