Дорогой братец Çeviri İspanyolca
21 parallel translation
Давай ещё разок займёмся любовью, дорогой братец.
Hagamos de nuevo el amor... hermano...
Я приехала за тобой, дорогой братец.
He venido a llevarte a casa.
Дорогой братец, я знаю, что ты агностик, но ты должен согласиться, что христианство имеет господствующую власть над нашей цивилизацией.
Querido hermano, ya sé que te consideras agnóstico pero deberás admitir que la Cristiandad ha sido y sigue siendo... una influencia dominante sobre nuestra civilización.
- Добро пожаловать, дорогой братец.
- Bienvenido, hermano querido.
Это, мой дорогой братец, фондю из сыра с салатом из брокколи и слив.
Eso, querido hermano, es una fondue acompañada por compota de brócoli - y ciruelas.
То же что и ты, дорогой братец.
Lo mismo que tú, querido hermano.
Дело вот-вот примет крайне деликатный и, возможно, преступный характер, -... и именно сейчас, когда мы как никогда нуждаемся в помощи, дорогой братец, вспомнили о тебе. - Почему?
Un asunto ha salido a la luz de una naturaleza extremadamente delicada y potencialmente criminal, y en este momento de necesidad, querido hermano, tu nombre ha surgido. ¿ Por qué?
Давай не будем усложнять ситуацию ещё больше, дорогой братец.
No hagamos esto peor de lo que es, querido hermano.
Живо, дорогой братец, или я пристрелю её.
Hazlo, querido hermano, o voy a matarla.
Молчи, дорогой братец.
No hables, querido hermano.
Но не волнуйся, дорогой братец, я не позволю тебе умереть в одиночестве.
Pero no te preocupes, hermano querido, no te dejaré morir en soledad.
Мой дорогой братец?
¿ Mi querido hermano?
Мой дорогой братец, мой дорогой Бёргрейд, перед всеми этими людьми, перед королём Уэссекса Эгбертом, королём Рагнаром и королём Эллой из Нортумбрии,
Mi querido hermano, mi querido Burgred, ante todas estas personas, ante el rey Ecbert de Wessex, el rey Ragnar y el rey Aelle de Northumbria,
Ох, дорогой братец, после стольких лет почему просто не начать доверять мне?
Mi querido hermano, después de todo este tiempo, ¿ por qué no simplemente eliges confiar en mí?
И сейчас, время, что ты проводишь здесь, на Земле, влияет на тебя, дорогой братец.
Y ahora, su tiempo aquí en la Tierra es que afecta a usted, querido hermano.
Время, что ты проводишь здесь, на Земле, влияет на тебя, дорогой братец.
Su tiempo aquí en la Tierra le está afectando, querido hermano.
- Да, но помни, дорогой братец, что Уриэль может играть с вероятностями.
- Sí, pero recuerda, querido hermano, que Uriel puede jugar con patrones.
- Братец мой дорогой!
¡ Mi pequeño hermano!
Здравствуй, дорогой мой братец. Как твои дела?
Hola, hermano, querido. ¿ Cómo estás?
Что случилось, дорогой? Что случилось, братец ты мой?
¿ Qué pasó, amigo?
Мой дорогой, маленький, изящный братец, не тронутый ни войнами ни женщинами.
Mi querido, adorable hermanito inexperto en la guerra y las mujeres.
братец 774
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогой брат 37
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогая джейн 20
дорогой мальчик 44
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогая джейн 20
дорогой мальчик 44