Если точнее Çeviri İspanyolca
334 parallel translation
Двадцать два года, два месяца и три дня, если точнее.
Veintidós años, dos meses y tres días.
А если точнее, полдень.
Medio día, para ser exacta.
Но если точнее...
Pero, más precisamente...
Или если точнее, "Жо де Фрежюс".
"Jo de Frejus", para ser precisos.
Не много, если точнее.
No mucho, de hecho.
если точнее.
En realidad, un pariente.
Оно не похоже ни на одно из наших кораблей. Но если точнее, их прибывает так много...
No parece uno de los nuestros pero tratamos con muchos barcos.
Меня зовут Тото. Вождь Тото, если точнее. Да?
- Jefe Toto, por raro que suene.
Если точнее, это Эдем Перри.
La verdad es que es Eden Prairie, el distrito escolar.
У большей половины, если точнее.
Más, si te pones a pensar.
- Элли, если точнее.
- ¿ La están representando?
- Примерно 79 килограмм, а если точнее...
- ¿ Cuánto? - Unos 79 kilos. - Lo digo porque tienes 79 kilos... de carne de gallina.
А если точнее, мы те, кто ищет пути возвращения в космос.
Específicamente, recibimos instrucciones de alienígenas sobre el trayecto al espacio exterior.
- Если точнее, люк отсека полезной нагрузки на правом борту.
- Específicamente, la de estribor.
Скорости гравитации, если точнее.
Es brillante.
Полдня, если точнее.
! En realidad, medio día.
Если точнее, он из семьи наших друзей.
El hijo de unos amigos de la familia.
Даже не представляю, сколько я стою. Что это значит, если точнее?
Dogma costó 1 0 millones pero debimos tener más.
Если точнее, положение четыре.
Exactamente, clausula cuatro.
110, если точнее.
110, de hecho.
Бриджет, если точнее.
En realidad, se dice Bridget.
В 1954, если точнее.
- 54, para ser exactos.
пойти куда-нибудь с человеком вроде меня, а если точнее, со мной?
Consideraría, uh... Salircon alguien como yo, o para ser más específico...
Если... точнее, когда мы возьмем Муравьиный холм, сколько нам предстоит удерживать его без подмоги?
Si capturamos... mejor dicho, cuando hayamos capturado el Hormiguero, ¿ cuánto tendremos que defenderlo hasta que lleguen los refuerzos?
Она почти не похожа на других женщин, или, точнее, если она на кого и похожа, то на тех, которые не похожи на других.
No como otras mujeres. Es como las mujeres que son distintas.
А если точнее - закупорен.
Mejor dicho, esta atascada.
Или, точнее, послушать, если хватит сил.
O mas bien escuchar, si teneis suficiente aguante.
Если быть точнее, я знаю того, кто знает, где он.
Para ser más preciso, sé quién sabe dónde está.
Это сороки, если точнее.
En realidad son urracas.
284, если быть точнее.
284, para ser exacto.
Если быть точнее, согласно 102-й поправке... Возьмите и читайте.
Para elaborar en el punto número 1 02...
Будет точнее, если я скажу, что это он обсуждал ее со мной.
Él era quien la discutía conmigo.
Точнее, если взлетим.
Si llegamos a volar.
Если он хочет уцелеть, точнее.
O sea, si él quería seguir vivo.
Если вы хотите сделать главной темой будущее, точнее, настоящее и будущее, каким вы хотите его видеть - у нас все получится ".
"pero si están dispuestos a hablar del futuro y del presente, " y de lo que queremos que ocurra mañana, quizá lleguemos a un acuerdo "
Но если сказать точнее, победил Барни.
Pero de otra forma más acertada, Barney es el ganador.
Если быть точнее - 143 тысячи.
143.000 para ser exactos -
Скорее уж от бутылки, если быть точнее!
Sustituye callar por licor.
- Или, если быть точнее, теперь мы стали одними из них.
Mas concretamente. Ahora somos uno con ellos.
Книгу, если точнее.
Un libro.
Несколько, если быть точнее.
De hecho, varios.
Если ты будешь целиться немного точнее!
Quizá cuando estés apuntando más derecho.
Навахо, если точнее.
- Navajos, para ser preciso.
Да, она стоит на ней в районе хвоста если быть точнее. !
Sí, señora.
Точнее говоря, слугу,.. ... если вы хотите об этом написать.
No, soy su lacayo es lo que quieres oir.
если точнее. не хочешь ли ты сплавать с ним к Греческим Островам.
Me pidió que te preguntara si quieres navegar por las islas griegas con él.
Предмет одежды, если говорить точнее.
Una prenda, para ser exacto.
Ну, а если выразиться точнее... ... как часто агенты-аналитики попадали в ситуацию "захвачен-и-убит" начиная с 1982 года?
Exactamente, ¿ cuantas veces se ha tomado una prueba sobre la captura de un asesino desde 1982?
Мадмуазель? Здесь результаты вашего обследования. Если бы вы рассказали, что произошло, диагноз был бы точнее.
Disculpe es el resultado de su examen deberia ser honesta con los doctores le ayudaremos
"Если ты любишь другую, уходи!" Нет, точнее :
si estás enamorado de otra mujer, ¡ andate! . No, fue mejor...
24-го июля, если быть точнее.
24 de Julio, sé preciso.
точнее 1343
точнее сказать 44
точнее говоря 46
если еще что 27
если ещё что 24
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
точнее сказать 44
точнее говоря 46
если еще что 27
если ещё что 24
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92