English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Если я выиграю

Если я выиграю Çeviri İspanyolca

325 parallel translation
Если я выиграю это дело, мне понадобится мнение общественности. Как можно больше.
Si voy a ganar este caso, tendré que tener mucha opinión pública.
Если я выиграю, то ты освободишь меня.
Si pierdes, me dejas vivir.
- Но если я выиграю - дашь мне 20.
- Pero si gano, me das veinte. - ¿ Y eso por qué?
- Но если я выиграю, все изменится в Нефере!
Te casarías con Regia y serías rey.
Если я выиграю, я убью тебя быстро и без боли.
Si gano, voy a hacerlo rápido para usted.
Если я выиграю, для организации это может означать миллионы.
Si gano, podría significar millones para la organización.
Но если я выиграю, Киото станет моей территорией.
Pero si gano, Kyoto será mío.
А если я выиграю?
Y si gano?
Если я выиграю, то мы все выиграем.
Si gano, todos ganamos.
Если я выиграю, вы возьмете меня на работу на месяц. - На работу?
Si yo gano, ¿ qué te parecería contratarme como peón?
Если я выиграю, то только потому, что я хочу быть лучшим в своей жизни.
Si gano, es porque, por una vez, quise ser el mejor.
Если я выиграю, уедешь ты.
Si yo gano, tu te vas.
Очень важно, чтобы они увидели меня там, если я выиграю.
Es muy importante que me vean si gano.
Если я выиграю, поеду отдыхать на Таити.
Cuando gane, me voy de vacaciones a Tahití.
Если я выиграю...
Si yo gano...
Если я выиграю, ты никогда больше не упомянешь мою жену при мне. Идет?
Si yo gano este juego, nunca mencionarás a mi esposa... en mi presencia otra vez, ¿ de acuerdo?
Но если я выиграю - а я, конечно же, хочу выиграть.
Pero si gano... quiero ganar, ¿ correcto?
Если я выиграю этот турнир, мы сможем выкупить дом.
Si les gano a los demás... la casa volverá a ser nuestra.
Потому что повестку в суд мелких тяжб... ты проигнорируешь, и, даже если я выиграю, ты просто ничего не заплатишь.
¡ Nada! Si le entablo una demanda, no irá al juzgado. Y si la gano, no me va a pagar.
Если я выиграю, приду красить стены.
Si gano, pinto su casa.
Если я выиграю, я избавлюсь от этого глупого изготовителя хлеба.
Si yo gano, me librare de esa estupida maquina.
Если я выиграю, ты заплатишь мне моими деньгами? Спокойно!
¿ Y cuando te gane me vas a pagar con mi dinero?
Если я выиграю... - Твоя классная тачка будет моей.
Si gano yo... tu precioso cochecito...
- А что если я выиграю?
- ¿ Y si gano?
Если я выиграю, тeбя нe будeт, чтобы расплатиться, так что - нeт.
Si gano, no estarás para pagarme, así que no.
У тебя право первого выбора. Если я выиграю, я получу фургон а ребята получат по паре ботинок.
Si gano, consigo la caravana y zapatos para los chicos.
Если я останусь, я буду втянутым в соревнование с ним. А если я выиграю, то я не его переборю, а тебя.
Si me quedo, tendré que competir contra él y si gano, no será a él sino a ti.
И если я выиграю... Я хочу расплатиться.
Y, si gano... quiero que me paguen.
Если я выиграю, у меня будет секс.
Si gano, podría tener sexo.
Если я выиграю, Земля будет вертеться.
Yo gano, todo sigue girando.
А если я выиграю, но не захочу быть контрабандистом?
¿ Y si gano y no quiero ser contrabandista?
Если я выиграю, я заберу его душу, и я заберу твою.
si gano, me quedo con vuestras almas.
"Я беру с вас половину только, если выиграю."
"Si gano la mitad de esta mano es suya."
Я сейчас фаворит, а если выиграю этот бой, то может быть стану претендентом.
Dicen que soy el favorito Y si gano, llegaré al título.
Если их не будет, я выиграю, прогнав Фернандеса!
Si no las hay, gano yo, derrocando a Fernández.
- Тогда вы знаете, что я выиграю. - Нет, если мы все объединимся.
Entonces sabrá que debo ganar, Capitán.
Я заберу её, если выиграю.
Si gano, me la llevo a casa.
И если я правильно отвечу, то выиграю цветной телевизор.
Ahí vamos de nuevo. ¿ Si respondo bien, gano una tele a colores?
Если они забьют гол, я выиграю 50 баксов.
Si hacen este gol de campo, gano 50 dólares.
Но если я убью этого, я выиграю.
Pero cuando mate a éste, ganaré.
Если я выиграю... я буду с тобой...
si yo gano... te quedas conmigo... para toda la vida.
Но если выиграю я,..
Pero si yo gano- -
а если я не выиграю в Монреале?
Qué pasa si no gano en Montreal?
Если только я не выиграю.
- C.D. es una formalidad... -... eso lo demorará... - A menos que gane.
Если я смогу это доказать, то выиграю дело.
Ahora, si logro probarlo, el caso es mío.
Узнать испорчу ли я вечер, если выиграю на самом деле?
A investigar si echaría todo a perder Si ganara.
Пэйс, если я найду сухожилие, я выиграю приз?
Pace, ¿ si veo una vena me gano un premio?
Если я сейчас выиграю, за мной следующий круг.
Si gano esta mano, la siguiente ronda va de mi cuenta.
Если победишь – можешь осуществлять свой план. Если выиграю я, то ты уволишь 20 % рабочей силы.
Si tú ganas, sigues con tu plan si yo gano despides un veinte por ciento de tu personal.
Если я буду сильнее, я выиграю.
Si ese día soy mejor, gano.
Идет, а если выиграю я, то мне месяц в магазине все бесплатно...
Vale, pero si gano yo, compraré aquí gratis durante un mes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]