English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зачем он нужен

Зачем он нужен Çeviri İspanyolca

144 parallel translation
Зачем он нужен.
Para qué sirve.
" олку вроде бы от него немного, но € потом вы € сню, зачем он нужен.
No parece que con ella pueda hacer demasiado, pero probablemente adivinaré para que sirve más tarde.
Зачем он нужен?
¿ Para qué sirven?
Зачем он нужен?
¿ Qué hace aquí?
Я даже не знаю, зачем он нужен.
Ni siquiera sé para qué sirve.
Зачем он нужен!
- No. ¿ Para qué?
Зачем он нужен?
¿ Para qué sirve?
Зачем он вам нужен?
¿ Para qué lo busca?
- А зачем он мне нужен?
- ¿ Por qué la querría yo?
Зачем он вам нужен?
¿ Para qué quiere verle?
Затем он скажет тебе : "Мама, зачем нам нужен этот старый дом?"
Después te dirá : " ¿ Mamá, para qué queremos esta casa vieja?
- Зачем он тебе нужен?
- ¿ Para qué quieres verlo?
Зачем он вам нужен?
¿ Y qué quieren con él?
Зачем он тебе нужен?
No necesita su cuchillo.
Зачем он тогда вообще нужен, черт подери?
¿ Cuál es la utilidad de tenerlo?
Зачем ему адвокат? Ему не нужен адвокат, он же всего лишь ребенок!
Tu hijo tiene derecho de hablar con un abogado, por supuesto, y de tener un abogado presente durante el interrogatorio.
А зачем он тебе нужен?
¿ Para qué quieres verlo?
- Зачем он мне нужен?
- ¿ Para qué necesito un traje?
Скажи мне, зачем он здесь нужен?
Dime, ¿ por qué está aquí?
Да зачем он вообще здесь нужен?
- ¿ Mi hermano?
Зачем он мне нужен?
- ¡ Ayúdame, Tallulah!
Зачем он тебе нужен?
- ¿ Para qué la quieres?
Зачем он мне нужен?
Es para ti. Ese no me vale.
А зачем тогда он был нужен Бартону?
¿ Entonces por qué quería Barton trabajar con él?
А зачем он им был нужен?
- ¿ Dónde? - ¿ Por qué querían atrapar a tu padre?
- Он мне нужен, вот зачем.
- Porque lo busco.
- А зачем он вам нужен?
- ¿ Para qué Io necesita?
Зачем мне упускать Джерри, когда мое тело говорит, что он мне нужен.
żPor qué iba a dejar pasar a este tío, si me lo pide el cuerpo?
Зачем это он мне нужен?
No dije eso.
Я вообще не понимаю, зачем он тебе нужен.
Ni siquiera se para qué la quieras.
Зачем он тебе нужен?
¿ Para qué lo quieres?
Зачем бы он им нужен?
¿ Para qué lo querrán?
Это необычное оборудование. Зачем он вам нужен?
Ese tipo de equipo no es habitual.
Зачем он тебе был нужен?
¿ Para quién trabaja?
Знаешь, зачем он мне нужен?
¿ Sabes por qué llevo esto encima?
- Зачем он тебе нужен?
- ¿ Dónde está Billy? - ¿ Billy?
Зачем бы он был нужен, только если бы я лишился обеих рук, и возникла экстренная необходимость написать моё имя на снегу?
Bueno, para qué iba a necesitarlo,, a menos que hubiera perdido los dos brazos y estuviera en una situacion de emergencia en que tuviera que escribir mi nombre en la nieve.
А зачем он вообще нужен?
No es de ayuda.
- Он победит, Сэм. - Так зачем же я ему нужен?
- Ganará, Sam - ¿ Para qué me quiere?
А он зачем здесь нужен?
¿ Qué carajo tiene que hacer aquí?
Зачем тебе нужен саксофон? " А он :
A que te sirve todo eso? " Y el contestó :
Зачем он нужен?
- ¿ Para qué quieres la cámara?
- А зачем он вам нужен?
- ¿ Para qué lo necesitan?
Зачем он так нужен тебе?
- ¿ Por qué quieres tanto esto?
Я не понимаю, зачем он ему нужен.
No tiene sentido.
Я просто интересуюсь, зачем же они туда его поставили, если он не нужен?
¿ Por qué lo pondrían ahí si no se necesita?
- Зачем он мне нужен?
- ¿ Por qué habría de tenerlo?
Если Цезарю не нужен орел, зачем он нас послал?
Si a César no le importa el águila, ¿ por qué nos envió a hallarla?
- Зачем он нужен Трасту?
¿ Qué quiere "La Fundación" de él?
Зачем он вообще им нужен?
¿ Por qué aun lo quieren recuperar?
И если он всё это делает, то зачем тебе нужен я?
Y si él está haciendo todo eso, ¿ para qué me necesitas a mí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]