English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зачем она это сделала

Зачем она это сделала Çeviri İspanyolca

92 parallel translation
Зачем она это сделала?
- ¿ Por qué ha hecho eso?
{ \ cHFFFFFF } Зачем она это сделала?
¿ Por qué haría algo así?
{ \ cHFFFFFF } Зачем она это сделала?
¿ Por qué habrá hecho algo así?
Зачем она это сделала?
Mira lo que ha hecho. Mira lo que se ha hecho.
Но зачем она это сделала?
¿ Por qué lo hizo?
Так зачем она это сделала. Здесь была еда...
Habia comida aqui... y familia dispuestas a compartirlo.
- Зачем она это сделала?
- ¿ Por qué lo hizo?
Зачем она это сделала?
¿ Por qué lo hizo?
Зачем она это сделала?
? Por qu lo ha hecho?
Зачем она это сделала?
¿ Por qué haría algo así?
Зачем она это сделала?
¿ Por qué haría algo como eso?
- Зачем она это сделала? Сразу после того, список был составлен, Ребекка начала гулять с Клайдом.
Justo después de que se hiciese la lista, Rebecca comenzó a salir con Clyde.
Зачем? Зачем она это сделала?
- ¿ Por qué lo haría?
- Зачем она это сделала? Вы правы.
¿ Y por qué necesitaría disfrazarse para ti?
Зачем она это сделала?
¿ Por qué haría eso?
Зачем... зачем она это сделала?
¿ Porque? ... ¿ Porque me ha hecho esto ella?
Как... Зачем она это сделала?
¿ Por qué haría eso ella?
Зачем она это сделала?
¿ Porque lo es?
– Зачем она это сделала?
¿ Por qué hizo eso?
Зачем она это сделала?
Por lo que dijo ella.
Юридически имеет ли какое-нибудь значение почему Стейси сделала что-то и зачем она это сделала?
Legalmente, ¿ importa para el caso - por qué Stacey hizo lo que hizo?
Зачем она это сделала?
¿ Por qué lo hizó?
Зачем она это сделала?
¿ Porqué haría eso?
Зачем она это сделала?
¿ Es lo que tenía que hacer?
Но зачем она это сделала?
¿ Pero por qué haría eso?
И я полагаю, что у тебя есть теория зачем она это сделала.
Y supongo que tienes una teoría de por qué.
Скажете, вы бы не спросили ее, зачем она это сделала.
Dígame que no querría preguntarle por qué lo hizo.
- Тогда зачем она это сделала?
- ¿ Entonces por qué lo hizo?
Зачем она это сделала?
¿ Por qué lo haría?
Но зачем она это сделала?
Pero por que haria eso?
О Боже, зачем она это сделала?
Dios mio. ¿ Por qué hizo ésto?
И зачем она это сделала, мистер Матисон?
¿ Y por qué lo tenía ella, señor Mathison?
Зачем она это сделала?
¿ Por qué ella haría algo así?
Так, очевидно, что она хорошо замела следы, но теперь федералы отследили IP до Wi-Fi точки и они могут привязать Дорис к времени взлома. Так, какие-то идеи зачем она это сделала?
Al parecer ella cubrió sus huellas muy bien... pero ahora los federales pudieron rastrear... la dirección IP hasta un punto de Wi-Fi... y pudieron situar a Doris allí en el momento del pirateo.
Не знаю, зачем она это сделала. Это, это была Сэди, или кто?
¿ Esa era, quiero decir, esa era Sadie?
Зачем она это сделала?
¿ Por qué hizo eso?
Зачем она это сделала?
Por qué haría algo así?
Зачем бы она это сделала?
- ¿ Por qué haría algo así?
Зачем, по-вашему, она это сделала?
¿ Por qué cree que lo hizo? Para burlarse de la autoridad.
Зачем она сделала это. О, давай, я помогу тебе.
El porqué hizo eso Déjame ayudarte.
Она так сильно хотела знать, зачем я сделала это...
Ella tenía tantas ganas de saber por qué lo había hecho.
Зачем бы она это сделала?
¿ A qué viene?
Зачем Эмили.. Зачем она сделала это для тебя?
¿ Por qué Emily... ¿ Por qué haría esto por ti?
Зачем, по-твоему, она это сделала?
¿ Porqué piensas que lo estaba haciendo?
Я не знаю, зачем она это сделала.
No sé por qué ella hizo eso.
Хорошо, значит... она спросит тебя, зачем ты сделала это.
Vale. Entonces... va a preguntarte por lo que hiciste, obviamente.
Зачем она, чёрт возьми, сделала это?
- ¿ Por qué demonios ella haría eso?
Зачем она это сделала?
¿ Por qué habría de hacer eso?
Я не знаю зачем она сделала это.
No sé por qué haría eso.
Она сказала, зачем это сделала?
¿ Ha dicho por qué lo hizo?
Они знают, зачем она сделала это?
¿ Saben por qué lo hizo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]