English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зачем он вам

Зачем он вам Çeviri İspanyolca

133 parallel translation
Зачем он вам?
¿ Para qué necesita mi dedo?
Вы не знаете, зачем он вам написал, почему 5000 долларов на депозите там, где он даже не был.
No sabía por qué le escribió... ¡ por qué le depositó 5000 dólares y, ni siquiera, dónde estaba!
А зачем он вам?
¿ Para qué la necesita?
- Зачем он вам?
- ¿ Qué quiere? - ¿ Y a usted qué le importa?
Зачем он вам нужен?
¿ Y qué quieren con él?
- Зачем он вам?
- ¿ Para qué la quieres?
А зачем он вам?
¿ Qué quiere de él?
- Зачем он вам?
- ¿ Para qué quería usted verle?
Конечно. Зачем он вам?
Por supuesto. ¿ Por qué?
Но прошу вас, расскажите, зачем он вам.
Pero dígame por qué lo necesita.
- Зачем он вам? - Взял, чтобьι подкачать!
- Te estoy ayudando!
- Зачем он вам?
¿ Para qué quiere verle?
А зачем он вам?
¿ Por qué lo está buscando?
А зачем он вам? Чтобы он объявил о нашем бракосочетании.
En realidad quería que nos leyera las amonestaciones.
- Зачем он вам понадобился?
- ¿ Qué pretendía usted?
Зачем он вам, ваша милость?
¿ Qué es esto, entonces, Su Gracia?
- А зачем он вам нужен?
- ¿ Para qué Io necesita?
Это необычное оборудование. Зачем он вам нужен?
Ese tipo de equipo no es habitual.
- Зачем он вам, сеньоры? Нужно обсудить деликатный вопрос.
Vengo a discutir un asunto delicado.
Зачем он вам?
¿ Por qué lo busca usted?
Тогда зачем он вам?
¿ Entonces porque seguir adelante?
- Но если вы скажете, зачем он вам- -?
- Si pudiera decirle por qué está Ud. aquí...
- А зачем он вам нужен?
- ¿ Para qué lo necesitan?
Очень странный шлем. Зачем он вам?
Qué casco tan ridículo. ¿ Para qué sirve?
- А зачем он вам?
- ¿ Por qué lo necesitas?
Но зачем он вам?
¿ Y por qué lo tienes?
Зачем он вам?
¿ Qué buscaba?
Зачем он вам понадобился?
¿ Por qué vienes tan lejos a buscarlos?
Зачем он вам нужен?
¿ Qué quiere usted de él?
Зачем он вам?
¿ Por qué?
Зачем он вам, если это против моей воли?
¿ Qué placer obtienes, si es en contra de mi voluntad?
Зачем он вам нужен?
¿ Para qué lo busca?
Зачем он вам нужен?
¿ Para qué quiere verle?
Я скажу вам, зачем он их взял.
Yo puedo decirle por qué lo consiguió.
- Зачем он Вам?
- ¿ Para qué?
- А зачем он вам?
- ¿ Para qué lo quiere?
А зачем он вам?
La Sra. Carpintero ha ido a buscar a su marido... al aeropuerto de Orly.
А зачем, позвольте спросить, он прислал вам эту телеграмму?
Realmente me gustaría saber porque él envió este mensaje.
Он продиктовал мне письмо, адресованное Вам. А зачем он хотел с Вами встретиться...
Él fue quien me dictó la carta que le escribí a usted pero ignoraba por qué motivo quería consultarle.
Он рассказал вам, зачем он здесь?
¿ Le ha dicho qué quiere?
Зачем вам телефон, если б он у меня и был?
Para qué necesitan un teléfono?
- Ну, зачем же так? Он дал вам дружеский совет.
Era un consejo.
"Простите, все продано"? Или : "Зачем вам столько штурмового оружия?" - Он говорил что-нибудь подобное?
Damas y caballeros, esta chica es una principiante. ¿ Entendieron?
"Простите, все продано"? Или : "Зачем вам столько штурмового оружия?" - Он говорил что-нибудь подобное?
Cuando usted iba allá para conseguir su cargamento de armas Kyle Murphy alguna vez le dijo a usted que lo sentía, pero no que no le quedaban o preguntó por qué usted necesitaba de 25 pistolas de asalto en un mes.
- Зачем он вам?
- ¿ Qué hacen?
Он говорил вам, зачем он в Нью-Йорке?
¿ Le dijo qué hace en Nueva York?
Да, Десмонд. Он вам про них не рассказывал, зачем они?
Sí, Desmond. ¿ No te contó acerca de ellas, para qué sirven?
Я скажу вам, зачем он это делает.
Yo les diré por qué hace estas cosas.
Зачем Вам знать? Он исчез.
¿ Por qué queréis saberlo?
Зачем он вам?
¿ Para qué lo necesita a él?
Зачем ему это понадобилось? Вы не знали, что он оставил вам деньги?
¿ Por qué haría eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]