Зачем они вам Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
Зачем они вам нужны?
¿ Por qué los quiere?
А наши тела, Саргон. Зачем они вам?
¿ Para qué quiere nuestros cuerpos, Sargon?
- Зачем они вам?
¿ Qué vais a hacer con el dinero?
А зачем они вам? А проволока зачем?
¿ Y qué pensaba hacer con eso?
- Зачем они вам, сэр?
- ¿ Qué intenta hacer, señor?
Зачем они вам?
¿ Para qué las necesita?
Зачем они вам нужны?
¿ Para qué diablos es eso?
Тогда зачем они вам все это рассказали?
Entonces, ¿ Por qué ellos le dirían tanto?
- Я их скоро верну. - Зачем они Вам?
- Te las devuelvo después.
Зачем они вам?
¿ Para qué lo necesitas?
Зачем они вам?
¿ Cuál es su interés en ellos?
Зачем они вам нужны?
¿ Para qué los quieres?
- Зачем они вам понадобились?
- ¿ Por qué las necesitan?
Зачем они вам?
¿ Para qué quieren nuestro dinero?
- Но зачем они вам?
- ¿ Pero para qué la quiere?
Не знаю, зачем они вам понадобились, и с радостью бы помог, но я выбросил их несколько месяцев назад.
Bueno, no sé que tienen que ver. Y me encantaría ayudarlos, pero las tiré hace meses.
Зачем они вам?
¿ Por qué todos los platos?
А зачем они вам?
¿ Para qué lo necesitas?
- Нет. Зачем они вам?
No. ¿ Porqué?
Зачем они вам?
¿ Para qué los necesita?
Зачем они Вам..?
¿ Puedo preguntar por qué?
Зачем они вам?
¿ Por qué?
Зачем они вам вообще?
¿ Por qué querría mirarlos?
А зачем они вам?
Y... ¿ para qué lo quieren?
Зачем вам они нужны, и п-почему вы убиваете гондов?
Bueno, ¿ por qué los necesita, y por qué habéis estado matando a los Gond?
Да, Десмонд. Он вам про них не рассказывал, зачем они?
Sí, Desmond. ¿ No te contó acerca de ellas, para qué sirven?
Они могут подкинуть вам идейки. Зачем из кожи вон лезть, если Нортверстен уже сказал, что они на всё готовы, чтобы меня заполучить?
¿ Por qué tengo que pasar por el aro si los del Northwestern ya dijeron que harían cualquier cosa para tener alguien como yo?
Зачем вам они? Делал ли вам Гюнтер какое-нибудь предложение?
Le hizo Gunter alguna oferta mientras estuvo aquí?
Я могу сказать вам, что они здесь делают, зачем они это делают, и, что гораздо важнее, как их остановить, пока не поздно.
Puedo decirte qué están haciendo aquí, por qué lo están haciendo, y lo más importante, cómo pararlos antes de que sea demasiado tarde.
Зачем они по вам стреляли?
¿ Por qué te dispararían?
Зачем вам змеи? Они - олицетворение дьявола. Справляясь со змеями, мы доказываем наше превосходство над злом.
Hablo en nombre de un montón de gente cuando digo que sólo porque nuestros antepasados eran parte de algunos puestos de feria no quiere decir que debemos tener que serlo.
Но вы понимаете только деньги, и силу, которую, как вам кажется, они могут купить. Так зачем мне тратить время?
Pero usted entiende sólo el dinero y el poder que usted piensa que compra así que es cierto, ¿ para qué perder mí tiempo?
ј зачем мне тебе помогать? ѕотому что 35000 копов с пушками охот € тс € на этого щенка и если он хот € бы моргнЄт при задержании, то они его изрешет € т, вам это пон € тно?
Porque hay 35.000 policías con armas cazando su culo feo ahora mismo y si él tan solo pestañea cuando lo encuentren, ellos lo enviarán a la otra vida, ¿ me entiendes?
С другой стороны, если они велят вам прыгнуть, вы не спрашиваете зачем, вы прыгаете.
Por otro lado, si os dicen que os vayáis, no preguntáis por qué, os vais.
А зачем вам знать? Они неважны.
Claro, no importaban.
Зачем давать ему повод, пересмотреть условия опеки? Они выгодны вам обоим.
¿ Por qué darle motivos para revisar un acuerdo por la custodia, lo cual, en su mayoría, está funcionando para ambos?
Эшби не спросил, зачем вам они понадобились?
¿ Ashby pregunta por qué necesitabas esto?
А вам они зачем?
¿ Qué haces tú con ellas?
К слову... Зачем вообще они вам?
¿ Qué... ¿ Por qué tienes esos?
А зачем вам они?
¿ Para qué lo necesitas?
- Это я вам их показала. Могли бы хотя сказать, зачем вам они!
Te mostré donde estaba la mierda, ahora dime para qué lo quieres.
- Зачем они вам?
- ¿ Para qué necesitan eso?
зачем они нужны 16
зачем они тебе 34
зачем они 34
зачем они здесь 33
зачем они это сделали 45
зачем они это делают 58
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
зачем они тебе 34
зачем они 34
зачем они здесь 33
зачем они это сделали 45
зачем они это делают 58
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам понравилось 159
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам понравилось 159
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25