English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Здесь происходит что

Здесь происходит что Çeviri İspanyolca

3,797 parallel translation
Ну, да, но здесь происходит что-то ещё.
Bueno, sí, pero aquí pasan más cosas.
Здесь происходит что-то ужасное, и, возможно, по моей вине.
Algo malo está pasando ahí fuera y podría ser culpa mía.
Что здесь происходит?
¿ Qué está pasando aquí?
Ты улавливаешь, что здесь происходит?
No coges lo que está pasando aquí?
- Что за хрень здесь происходит?
- Que coño pasa aquí?
Что, черт возьми, здесь происходит?
¿ Qué coño está pasando aquí?
Нам нужно было признание в двойном убийстве исповедь-вот что здесь происходит.
Tenemos que salvar una confesión por doble asesinato, es lo que está pasando.
Что здесь происходит, черт возьми?
¿ Qué demonios está pasando aquí?
Я хочу узнать что за херня здесь происходит.
Quiero saber qué hostias pasa aquí.
Простите, что здесь происходит?
Disculpe, ¿ qué está pasando aquí?
Что здесь такое нахер происходит?
¿ Qué carajo está pasando ahí abajo?
Что здесь происходит?
¿ Qué diablos está pasando?
.. и он использовал аллитерацию и прочел мне ее вслух и спросил : "Видишь, что здесь происходит?"
Y como que enfatizó en la aliteración y leyó en voz alta y me dijo, "¿ Ves lo que pasa aquí?"
И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила.
¿ Vale? Pero cuanto antes pongamos todo en su sitio para que vuelva, antes podremos sentarla en una silla y preguntarle qué demonios está pasando... y por qué nos ha hecho esto a nosotras.
Что здесь происходит?
¿ Qué sucede aquí?
Но что я не знаю и вероятно никогда не узнаю, - так это что здесь действительно происходит.
También sé lo que Ransdell corporal dice al respecto. Pero lo que yo no sé y probablemente nunca se sabe es lo que realmente está pasando aquí.
Тогда, может, скажете мне, что происходит и почему меня здесь держат?
Entonces quizá pueda decirme qué está pasando... y ¿ por qué estoy recluido aquí?
Что, чёрт побери, здесь происходит?
¿ Qué coño pasa aquí?
Люди должны знать, что здесь происходит.
La gente tiene que saber lo que está ocurriendo aquí.
А что здесь вообще происходит?
¿ Qué demonios pasa aquí?
Что здесь происходит?
¿ Qué pasa?
Эй, что здесь происходит?
¿ Qué está pasando aquí?
Что здесь происходит?
¿ Qué te pasa?
Что здесь происходит?
¿ Qué pasa aquí?
Вы потрудитесь объяснить мне что здесь происходит?
¿ Podría explicarme qué es esto?
Залезь, расскажи о том, что здесь происходит, и помоги ему выпихнуть вон этого лживого сукина сына!
¡ Métete ahí, dile a Sam lo que está pasando, y ayúdale a expulsar a este hijo de puta mentiroso!
Скажи, что здесь происходит?
Dime, ¿ qué está pasando aquí.
Что здесь происходит?
¿ Qué está pasando?
Я никуда не пойду до тех пор пока кто-нибудь не скажет, что здесь происходит.
No voy a ninguna parte hasta que alguien me diga qué demonios está pasando.
Я пытаюсь выяснить, что на самом деле здесь происходит.
Estoy tratando de averiguar qué está pasando exactamente aquí.
Чт-что здесь происходит?
- ¿ Qué pasa? - Es Jensen, señor.
Что здесь происходит?
¿ Qué está ocurriendo?
Привет. Что здесь происходит?
Hola. ¿ Qué está pasando aquí?
Здесь, где ты меня НЕ видела. Что происходит?
¿ Y dónde no me viste?
Это то, что происходит здесь вот что важно.
Lo que pasa aquí es lo que es importante.
Что здесь происходит?
¡ ¿ Qué diablos está pasando? !
Здесь что-то странное происходит.
Algo raro está pasando aquí.
Я не знаю что здесь происходит.
No sé qué está pasando aquí.
Так, я не понимаю, что здесь происходит?
Vale, no lo entiendo. ¿ Qué pasa aquí?
Вы понятия не имеете, что здесь происходит!
¡ No tienes ni idea de lo que está pasando aquí!
Что за хрень здесь происходит?
¿ Qué demonios está pasando?
Что здесь происходит?
¿ De qué estás hablando?
Ты знаешь все что здесь происходит.
¿ Sabes todo lo que que pasa por allí.
Что здесь происходит?
Okay. ¿ Qué demonios está pasando aquí?
Когда она поняла, что здесь происходит, не смогла этого вынести.
Cuando por fin se dio cuenta de lo que pasaba aquí, no lo pudo soportar.
Что происходит здесь, Анни?
¿ Que esta pasando aqui, Annie?
Что здесь вообще происходит?
¿ Qué diantres está pasando?
Что здесь происходит?
- ¿ Qué pasa?
Люди должны знать, что происходит здесь!
¡ La gente tiene que saber lo que está pasando aquí!
Вы все в курсе, что здесь происходит.
Sabes, lo que sea que tengáis en marcha aquí.
- Вашингтон.. что происходит в "Безопасном месте" здесь же и остаётся.
- Washington... lo que pasa en Lugar Seguro queda en Lugar Seguro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]