И когда я закончу Çeviri İspanyolca
123 parallel translation
И когда я закончу, я хотел бы, чтобы всё было идеально.
Ya sabes... cuando yo termino... me gustaría todo para ser perfecto.
И когда я закончу, вы поверите в то, что сами подложили ей шарф.
Cuando termine con usted estará convencido de haber colocado la bufanda en su bolso Ud. mismo.
И когда я закончу, ты сможешь участвовать на этой малышке в гонках.
Y cuando termine, podrás pilotear ese bebé en las 500 millas de Indianapolis.
И когда я закончу, можешь почистить блендер.
Y cuando termine, puedes limpiar la licuadora.
Я буду с тобой на каждом шагу пути И когда я закончу, Ты будешь лучше, чем сейчас.
Voy a estar contigo en cada paso de el camino y cuando termine serás mejor de lo que eres ahora.
И когда я закончу,
Y cuando termine...
Мне стыдно, что я белый, и когда я закончу школу я хочу стать борцом за свободу.
Me da vergüenza ser blanco y cuando me gradúe quiero ser un luchador por la libertad.
И когда я закончу, я получу свой минус 1 месяц, верно?
Y cuando lo haga, obtengo mi mes menos, ¿ cierto?
И когда я закончу, я лягу рядом с тобой.
Cuando termine iré a la cama contigo
Мне осталось заполнить последнюю форму и когда я закончу, ты будешь в шоколаде.
Sólo tengo una última serie de formularios por presentar, y cuando está hecho, eres de oro.
И, надев резиновый чехольчик на свою колбаску я мог бы быть уверен, что, когда закончу, ты не забеременеешь.
Y, llevando una funda de goma sobre mi amiguito, estaríamos seguros de que, al correrme, no te dejaría embarazada.
Я клянусь, что не отойду от этого компьютера... и буду писать, пока не закончу этот сценарий, но... когда придёт время, ты должна будешь сделать выбор.
Estoy cansado de permanecer en esta computadora... pero debo escribir hasta terminar el guión, pero... cuando él venga de nuevo, tendrás que tomar tu opción.
Что касается меня, то я останусь дома буду заниматься в сущности тем же чем и вы, с той лишь разницей, что когда я закончу дрочить
Yo me quedaré en casa ese día haciendo básicamente lo mismo que ustedes...
Когда я закончу, эта междоусобица прекратится раз и навсегда.
Cuando haya terminado, esta rivalidad... pero acabado definitivamente.
Когда я закончу, я займусь вами и всеми этими мелочами.
Cuando esté terminado me ocuparé de ti, y también con este tema menor
Когда я закончу с рисунком мне нужно будет сделать несколько копий, и послать их нескольким людям.
Cuando acabe con él, quiero que hagas copias y que las envíes a varias personas. Dices...
Когда я закончу, ты будешь знать все о стандартных и выборочных данных.
Sabrás todo lo que debas saber sobre datos básicos contra muestreo.
И... когда я закончу... все оборудование останется у меня.
Y cuando termine el equipo se queda.
И когда я закончу, я думаю, будет полное признание...
- Oh, pero puedo.
Сейчас я всех ошарашу, рассказом истории о призраке... так иди спрячся в лесу и выпрыгни оттуда когда я закончу.
Me va a freak a todo el mundo y decirle a mi historia de fantasmas... Para esconderse en el bosque y saltar cuando llegue a la final.
И когда я с вами закончу, даже они будут знать, какой вы маленький, мстительный и жалкий лизоблюд, который ложно обвинил и, возможно, подставил хорошую женщину в том, что она никогда не делала и никогда не сделает, и всё, что вы получите в конце концов, это внимание.
Y cuando termine, incluso ellos creerán que es un adulador vengativo y patético, que acusó falsamente a una buena mujer de algo que nunca hizo y que jamás haría para obtener un poco de atención.
Я.. таки все же приму душ, и потом, когда я закончу, может быть мы еще поболтаем.
Tengo que bañarme, y después volveré para que conversemos un poco más.
Возможно, когда я ее закончу, меня обвинят в том, что я выношу сор из избы, а вашу ассоциацию упрекнут в потворстве еретическим и даже опасным идеям.
Al final de este discurso, algunos podrían acusarme... de ensuciar mi propio y cómodo nido... y a su organización, de haber albergado... ideas heréticas e incluso peligrosas.
Я обещаю... Когда я завтра закончу, эти судьи, каждый из них, встанут и скажут : "Забудьте о казни Эзекиля Борнса, давайте лучше убьём Алана Шора".
Te prometo que para cuando termine mañana esos jueces, hasta el último de ellos se levantarán y dirán " Olvídense de ejecutar a Ezekiel.
Когда я здесь закончу, мы пообедаем и пойдем, постреляем птичек.
Así que cuando termine, nos vamos a ir a tomar un fantástico almuerzo. Y a dispararles a algunos pájaros.
Когда я закончу говорить, ты повернешься и побежишь
Cuando acabe de hablar, darás la vuelta y correrás
Я сейчас сильно занята, и не знаю, когда закончу.
En realidad estoy muy ocupada y no sé cuando terminaré.
Я подумал, когда закончу с этим, я остановился бы, и мы могли бы поговорить.
Pensé qué, después que termine con este trabajo Vendría de visita y podríamos hablar.
Когда я закончу это будет наполнено магией и красками.
Cuando esté terminado, estará lleno de magia y color.
- Ну, я подумала, что они начнутся, когда я закончу подготовительные курсы и поступлю на медицинский.
- Pensé que esas clases comenzarían cuando terminara la primera parte y pasara a lo avanzado.
Надо мной нет ничего, кроме мерцающего света, место, откуда я пришла, и куда вернусь, когда закончу здесь.
Arriba de mí no hay más que luz brillante, el lugar del que he venido, y al que volveré, cuando haya terminado aquí.
Я буду считать в обратном порядке от десяти. И, когда закончу, ты сможешь идти, куда захочешь... Или сможешь увидеть каждую историю, скрытую в этом доме.
Voy a contar hacia atrás desde el número diez y cuando termine, podrás ir adonde quieras y podrás también ver a cualquiera que se esconda en esta casa.
Что ж, в понедельник, когда они вернутся в Колорадо, я позвоню им, и закончу наше дело.
Así que en lunes, cuando regresen a Colorado, Les haré una llamada y los ataré.
Хорошо, я тебе позвоню, когда закончу планировку, и не забудь рассмотреть ту заявку из Москвы, она очень хорошо вписывается.
Vale, te llamaré cuando tenga terminada la planificación Debe de estar listo para Moscú.
Угвэй может и выбрал тебя, но когда я с тобой закончу, Я обещаю тебе, ты будешь желать, чтобы он не выбирал тебя!
Quizá Oogway te escogió pero cuando yo acabe contigo desearás que no te hubiera escogido.
Когда закончу эту работу, я куплю мотоцикл и тоже исчезну.
Después de este trabajo, me compro una moto y me largo.
А когда я закончу университет, я стану француженкой, я поеду в Париж, я буду курить и носить чёрное, я буду слушать Жака Бреля и навсегда замолчу.
Luego de pasar por la universidad voy a ser francesa. Bueno. Y voy a ir a París y voy a fumar y vestir de negro y escuchar a Jacques Brel.
Ты должна приехать и прокатиться со мной, когда я его закончу.
Deberías venir a dar una vuelta cuando esté terminado.
Ты бы и не смог оставить меня без отцовства даже через миллион лет. Но когда я закончу, я тебе не подпущу ближе, чем на 10 миль к этим детям.
Cuando esto acabe yo impediré que tú te acerques a esos niños.
тебя арестовали - теперь ты знаменит и не думай отнекиваться когда уже закончится этот день когда я закончу школу - я не смогу больше быть "сплетницей"
Eres famosa porque te arrestaron. Por supuesto que te sucedió a ti. No puedo esperar para que acabe este dia.
Ты начал здесь новую замечательную жизнь, и я просто боюсь, что к тому времени, когда я закончу школу, я больше не буду ее частью.
Estás viviendo una impresionante nueva vida aquí. Y tengo miedo de que cuando me gradúe. Ya no seré parte de ella nunca más.
- Этот парень отсюда не уйдёт, Пока я не закончу свое расследование И когда это случится
Ese chico no irá a ningún lado hasta que termine mi investigación y cuando pase eso no se lo entregaré a nadie que no sea familiar cercano.
И скажите ей, что я с ней поговорю, когда закончу с пациентом.
Y dile que le hablaré después de ver a mi paciente.
Я старательно записываю, откуда какая часть и, думаю, смогу собрать всё воедино, когда закончу.
Anoto cuidadosamente de dónde sale todo. y estoy segura de que podré montarlo de nuevo cuando termine.
Ну а я вот читаю. И когда закончу, я собираюсь использовать дневник Элоизы для своей работы по Месяцу Черной Истории.
Bien, lo estoy leyendo y cuando haya terminado, voy a usar el diario de Eliza para mi presentacion de la "Historia Negra del Mes".
И когда я с вами закончу.. Я найду эту маленькую красотку, что вы мне подослали. и в этот раз уже не буду с ней так мил.
Y cuando haya terminado de cobrar voy a encontrar a ese pequeño bombón que enviaste aquí y esta vez, voy a ser menos caballeroso.
Когда я закончу, будет так, как будто никогда и не было.
Por el tiempo que he cumplido, será como si nunca hubiese pasado.
Когда я закончу с тобой, ты пойдешь немного поспать. И ты проснешься совершенно определенно зная какая ты грязная, ничего не стоящая потаскуха.
Cuando acabe contigo, vas a echar una pequeña siesta, y vas a despertar sabiendo exactamente lo sucia e inútil que eres.
Затем, когда я закончу учиться, я снова буду ужинать. и лягу в постель.... в этой пижаме.
Entonces cuando termine de estudiar, ire a cenar y me ire a la cama... usando este pijama.
- Когда я закончу - и у Боба его не будет. - И что ты сделаешь, потянешь его в суд
Y después he terminado, tampoco Bob ¿ Qué vas a hacer, llevarlo a los tribunales,
Когда я закончу здесь, я доберусь до комнаты для убийства, сброшу тело Геллара в болото, и отправлюсь в отель к Тревису.
Cuando acabe aquí, solo tengo que desmontar la habitación de matar, tirar el cuerpo de Gellar al pantano, y dirigirme al motel de Travis.
и когда это произойдет 66
и когда это произойдёт 28
и когда 339
и когда придет время 22
и когда я 29
и когда я вернусь 37
и когда это закончится 17
и когда же 47
и когда я проснулся 17
и когда это произошло 23
и когда это произойдёт 28
и когда 339
и когда придет время 22
и когда я 29
и когда я вернусь 37
и когда это закончится 17
и когда же 47
и когда я проснулся 17
и когда это произошло 23