И я хочу сказать Çeviri İspanyolca
1,541 parallel translation
И я хочу сказать, если мне придется выбирать, между нашими отношениями и дружбой, я выберу дружбу.
Y tengo que decir que si tuviera hoy que elegir... entre esta relación y nuestra amistad... elijo la amistad.
И я хочу сказать только одно..
Sólo tengo una cosa que deciros- -
Ћучшим ординатором и это... я хочу сказать...
Y eso... no soy el tipo que...
Я не могу сказать "да". Не хочу, чтобы мой ответ успокоил тебя, и ты позволил Иззи умереть.
No puedo decir sí, no si aceptando estar contigo por siempre, sea sinónimo de que todo estará bien si Izzie muere.
Я превысил полномочия, но сейчас я на твоей территории и хочу сказать...
He abusado de mi poder, pero estoy aquí, en tu terreno, lo que necesito decir...
Я собираюсь принять выстрел в темноте и сказать хочу, чтобы Ты же его маленькой сестры в братства партии.
Voy a tomar uno shot in the dark. ... Y diga que Ty no quiere a su hermana menor En una fiesta del club estudiantil masculino.
Если у вас есть вопросы, то я на них отвечу и подойду к тем вещам, о которых хочу сказать.
Si tenéis preguntas, cuando las conteste, surgirán las cuestiones que quiero decir.
Все нормально, правда, я хочу сказать, за время ожиданий и надежд еще один час ничего не значит. Прости.
- Lo siento.
Это я и хочу сказать.
Es lo que intento decir.
Я хочу сказать, что каждый раз, когда новый доктор входил в мою палату и говорил мне, что еще есть над чем поработать... кое-что сделать, кое-что исправить.. Я хотела сдаться.
Mi punto es, que cada vez que otro doctor entraba a mi cuarto de hospital y me decía que había más... más que hacer, más que arreglar... quería rendirme.
Я просто хочу сказать, что она наша новая знакомая и я так рада этому и... я хочу, чтобы все прошло замечательно.
Sólo digo que es una amiga nueva y estoy entusiasmada y... Sólo quiero que todo salga perfecto esta noche.
Они попросили меня сказать им что именно я хочу получить, как выглядеть и что чувствовать.
Me dijeron que les diga exactamente que estaba esperando y como quería que se viera y sintiera.
Да, но я хочу сказать, что, может, и что-то другое тебе понравится.
vale, pero a lo mejor te gustaría hacer también otras cosas.
Я хочу сказать, я пытался исправиться, но он сказал, что я ему должен. И ты просто стал подкидывать ему главных жертвователей. Все, что ему было нужно - досье,
Quiero decir, estaba intentando ir por el buen camino pero me dijo que era mi dueño Y por eso tuve que darle la información de los donantes todo lo que necesitaba estaba en los dossiers nombres, direcciones tome fotografias de todas sus joyas,
— Сейчас не 90-е. Ладно, я хочу сказать, что разница между крутыми группами и вами — волосы.
Ok, lo que diferencia a las bandas atractivas y ustedes, es su pelo.
Я хочу сказать, эта, эта и эта, каждая секунда уходит.
Mira. Mira. Se ha ido otro segundo.
Я только хочу сказать, если наша малышка завтра меня ослушается и вырежет пару кукол из газеты, не будем спешить их выбрасывать.
Solo te digo, mira. Si sucediese que nuestra pequeña me desobedece mañana Y si solo estuviese cortando un par de muñecas de papel
Я хочу сказать, если б ты дал мне ключи, я могла бы помогать маме и возить Бриджит и Мари в школу и ездить на рынок, и...
Digo, si me das las llaves podría ayudar a mamá llevando a Bridgette y Marie a la escuela y yendo al mercado, y...
Я хочу сказать, что видела вооруженного мужчину и на нем была маска в виде скелета.
Quiero decir, sólo vi a un hombre armado, y él llevaba una máscara de esqueleto.
И я не хочу сказать, что знаю каково это быть героем, но..
Y no estoy diciendo que sé lo que es ser un héroe, pero...
Я хочу сказать, что дети любят парки и вы тоже должны.
Que los niños adoran los parques, y usted también debería.
Я хочу сказать, что он так же стремится разобраться во всем, как и мы.
Está tan interesado como nosotros por llegar al fondo de este asunto.
То, что я хочу ей позвонить и сказать, что эксперт по лжи мирового уровня, считает, что вы ей изменяете.
Porque voy a llamarla y voy a decirle que el mayor experto en mentiras del mundo cree que usted le es infiel.
Мне больно, я злюсь, я хочу отомстить, и мне даже жаль, что у меня нет матери, чтобьı сказать : "Я тебе говорила".
Herida, enojada, con sed de venganza y extrañamente decepcionada de no tener una madre que diga : "Te lo advertí."
Ты во всем был прав. Я знаю, что, придя сюда, я рискую тем, что ты никогда больше не заговоришь со мной, но я должен воспользоваться этим шансом, потому что я наконец-то знаю, чего хочу и не боюсь об этом сказать.
Tenias razón en todo, y sé que viniendo aquí puede que no me hables nunca más, pero es el riesgo que tengo que asumir, porque finalmente sé lo que quiero, y no temo pedirlo.
Я хочу сказать, каждый день быть рядом, и... И вот почему я не могу это сделать.
Quiero decir, estar cerca cada día uno del otro y... y es por eso que no puedo hacerlo.
И я хочу кое-что сказать.
Y hay una cosa que quiero decirles.
Нет, я хочу сказать, Гу Чжун Пё и я... В будущем между нами не будет никаких отношений.
No, me refiero a Goo Joon Pyo y yo no tendremos una relación en el futuro.
Я хочу сказать, что тебе стоит вернуться в Чарльстон, и хорошо играть.
A que deberías volver a Charleston y ser amable.
Да, я тоже этого не хочу, но как мне сказать папе, что его обманули и украли все мои деньги на колледж?
Sí, tampoco quiero eso, pero, ¿ Cómo le digo a mi padre que lo han estafado?
Я просто хочу сказать ей, что я очень сожалею и сказать ей, какую большую ошибку она собирается совершить.
Sólo quiero decirle cuánto lo siento y, ya sabes, decirle que es un gran error lo que va a hacer.
А теперь, христианам, которые приходят в церковь только по праздникам, на Рождество и на Пасху, я хочу сказать вам, что наша церковь открыта круглый год.
Ahora, para aquellos de ustedes "Los cristianos CME," que significa Cristianos de Navidad, Día de la Madre y Semana Santa, quiero que sepan que nuestra iglesia está abierta durante todo el año.
Сомневаюсь. Я хочу сказать, он до сих пор ноет из-за того, что сбрил себе бровь и завалил то прослушивание.
Lo dudo quiero decir, el todavia sigue llorando por el hecho de depilarse la ceja y fastidiar esa audición
- Я хочу сказать : так и должно быть.
- Quiero decir que debe ser así.
Я хочу сказать, это не я завонял там всё, я таким на работе не занимаюсь, но там какой-то старик и... у него проблемы с кишечником и со зрением тоже, так что... честно говоря там малость грязновато.
quiero decir yo no atufé el sitio no es cosa mia cuando trabajo. pero ahi esta un tipo viejo y uh..... él tiene algunos problemas de intestino y él no puede ver francamente hay un pequeño jaleo ahí dentro usaria el cuarto de baño de abajo del vestibulo.
Хочу сказать, да, ребенок умер, но это не меняет того факта, что я создала жизнь, и это действительно чудо - создавать жизнь.
Si, la niña esta muerta, pero esto no cambia el hecho.. .. de que una vida fue creada. Y es eso el verdadero milagro... crear vida.
Я только хочу выйти и сказать
Te lo voy a decir de una vez.
Послушайте, единственное что я хочу сказать - я не могу одновременно платить и ренту, и ипотечный кредит.
Mira, todo lo que digo es que no puedo afrontar seguir pagando un alquiler y una hipoteca al mismo tiempo.
Ладно, просто хочу тебе сказать, что, конечно, ты с пониманием отнёсся к ситуации, в которой я оказалась, и ты сейчас такой милый...
Ok, puedo decirte que eres increíblemente dulce y sensible a mi situación de ahora.
Все что я хочу сказать, что было бы здорово, если бы вы провели другое товарищеское соревнование, и имели бы достаточно вежливости, чтобы в этот раз пригласить нас.
Sólo digo que estaría bien que organizara otra refriega y tuviera la cortesía de invitarnos.
Она моя дочь и... я так много хочу ей сказать, но никогда не смогу это сделать.
Es mi hija, y- - Hay tantas cosas que quiero decirle y que nunca seré capaz de decirle.
Ты знаешь, я просто хочу выйти и сказать это.
Creo que puedo andarme sin rodeos.
И я правда хочу, чтобы вы все послушали то, что я хочу сказать.
Y realmente quiero que todos escuchen lo que quiero decir.
Да ладно, я просто пыталась быть немного смешной, до того как перейду к более серьезным вещам, и к тому, что я хочу вам сказать.
Vamos, intento hacerles reír antes de hablarles de cosas serias.
И, наконец, я просто хочу сказать, что я беру всю ответственность за мое решение заняться сексом с Джеком.
Así que para terminar, sólo quiero decir que me responsabilizo completamente por mi decisión de tener sexo con Jack.
Я хочу сказать, что люблю наш зоопарк и там очень весело.
Sólo querría decir que me encanta el zoo y que es muy divertido.
И.. Я хочу тебе кое-что сказать, да все не было удобного момента.
Y... había algo que te quería decir antes y no tuve la oportunidad.
Я хочу сказать, как ни печально, но именно так и обстоят дела.
O sea, es frustrante pero es como funciona el mundo.
В наших рядах появился талантливый парень который сегодня будет играть в нападении и я хочу вам сказать, давно я не видел..
Esta noche empezamos sobre la linea ofensiva, Y os voy a decir, que ha pasado mucho tiempo desde que he visto a alguien como él
Никто не сможет. Это я и хочу вам сказать.
Eso es lo que digo.
Во-первых, я просто хочу сказать, что я люблю свою жену и своего сына.
Primero que todo, quiero decir que amo a mi esposa y a mi hijo.
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понял 306
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понял 306
и я понимаю 393
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я не думаю 461
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я не думаю 461
и я уверена 432
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217