English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И я хочу узнать

И я хочу узнать Çeviri İspanyolca

280 parallel translation
Меня заинтересовали твои работы, и я хочу узнать тебя получше.
Me interesa su trabajo y quiero conocerle.
- И я хочу узнать о вашей машине.
- Y quiero saber... sobre vuestra máquina del tiempo.
И я хочу узнать о тебе больше.
Deseo conocerte a fondo.
И я хочу узнать его мнение. Ну что в этом такого плохого?
Así que pensé que le pediría su opinión.
Его слова расстроили меня, и я хочу узнать больше.
Me afectó lo que dijo. Quiero saber más.
Твой телефон занят весь вечер и я хочу узнать, что сказал доктор.
Entra. Tu línea ha estado comunicando toda la tarde. Y quería saber lo que el médico te había dicho.
Он знает что-то о деле Неского, и я хочу узнать, что именно.
Sabe algo sobre el caso Neski. Y no desperdiciaré esta oportunidad.
И я хочу узнать, в чем дело, до того, как вы выпишитесьl.
Y encontraré el por qué antes de que deje el hospital.
Я знаю, меня часто не было рядом, но... э-э... Но всё изменится, потому что она моя девочка, и я хочу узнать её
Se que no he estado cerca mucho, pero, uh... eso va a cambiar por que ella es mi niña, y quiero conocerla.
Это я и хочу узнать.
Dígame una cosa, Halliday.
Я всего лишь хочу узнать существует ли другая женщина и кто она.
Sólo quiero enterarme de si hay otra mujer o no.
Вот я и хочу узнать, почему.
Quiero saber porqué.
Я хочу узнать, что такое счастье и в чем ценность страданий.
Quiero descubrir la felicidad y conocer el valor del sufrimiento.
Я хочу узнать, что чувствуют мужчины и женщины, когда говорят слова любви. Вот видите, я многое хочу узнать.
Quiero descubrir qué sienten hombres y mujeres cuando aman.
А сейчас я пойду в деревню и хочу повидать там маленького рыбака и узнать где именно в море он нашёл нашего приятеля.
Me voy al pueblo, y voy a ver al pequeño pescador para que me enseñe en qué punto del mar encontró a nuestro amigo.
Вот только когда я хочу узнать у него что-то, я встаю на колени и шепчу ему на ухо.
Si quiero preguntarle algo me arrodillo y le hablo al oído
Вы понимаете, что я вытягиваю из вас это, потому что вы для меня угроза и я хочу побольше узнать.
¿ Te das cuenta? He estado sacándote información... porque eres una amenaza para mí y quiero saber lo que escondes.
Я хочу узнать, зачем вам это и что вы сделали с моими людьми.
Quiero saber qué le ha hecho a mis hombres y por qué.
Я просто хочу пойти к доктору Хиллу и узнать его мнение.
Sólo quiero una segunda opinión.
Я хочу узнать, зачем вы остались и приняли бой.
Yo he venido a averiguar por qué se ha quedado.
Я просто не хочу приехать туда и узнать, что это дыра.
No quiero llegar allí y ver que no me gusta, eso es todo.
Я хочу узнать имя человека, который мог бы лучше информировать меня о нем, и, более того, мне нужно знать, кто был его последней любовницей.
Quiero saber el nombre de la persona que mejor pueda informarme sobre él y además... necesito saber quién fue su última amante.
Я хочу узнать, что Вы думаете и чувствуете.
Tengo que saber cómo se siente y qué piensa.
Я хочу написать к мистеру Герберту и узнать, какой дорогой он собирается возвращаться.
Quiero preguntarle Mr Herbert cuál será su camino de vuelta.
Но больше всего я хочу узнать, кто я кто мои родители и как меня зовут.
Pero sobre todo... quiero descubrir quién soy... averiguando mi nombre humano.
Я хочу узнать, что было в ней хорошего и счастливого чтобы отпраздновать ее жизнь, не скорбеть о ней.
Me gustaría saber lo buena y alegre que era. Alegrarnos de ella, no lamentarnos.
И теперь все, что я хочу узнать - как они это сделали.
Y todo lo que quiero saber es... cómo lo hicieron.
Ну а коли я и впрямь хочу узнать ход мыслей Марис тогда я отправлюсь прямиком к первоисточнику.
Si realmente quiero saber lo que Maris piensa, iré directo a la fuente.
Я хочу узнать о вас хоть что-то. Так и я о вас ничего не знаю.
Nací en este pueblo, hace 27 años.
Я был очень рад нашему знакомству и очень хочу узнать тебя получше.
Me encantaría llegar a conocerte mejor.
Я хочу узнать, почему я и мои друзья не были приглашены на эту вечеринку?
Quiero saber por qué no nos invitaron a esta fiesta.
Освободиться от того, что я сделала, я хочу снова суметь посмотреть в зеркало и узнать, кто я есть сейчас.
Quiero librarme de lo que hice poder verme en el espejo y reconocerme otra vez.
Я, как и вы, хочу узнать : сможем ли мы избежать его.
Quiero ver si podemos evitarlo. Sé que Uds. también.
Я хочу узнать, кого мы потеряли и вернуть их обратно.
Quiero saber a quién perdimos y si podemos recuperarlo.
Я хочу узнать о твоей работе и об этой лодке.
Yo quiero saber de tu trabajo y de este bote.
Есть столько всего, что я хочу узнать о тебе, и Нью-Йорке, и... обо всём.
Y hay muchas cosas que quiero saber sobre ti y Nueva York y... todo.
А ещё я хочу стать королём собственной страны и узнать что же случилось с Амелией Эрхарт.
También quiero ser el rey de mi país, y saber qué pasó con Amelia Earhart.
Я, правда, хочу узнать о Люсе и Лоре.
Ahora me gustaría saber qué va a ocurrir con Lucy y Laura.
Я хочу знать, где находится следующая ловушка и хочу узнать об этом... ... немедленно!
Quiero saber que es lo que sucederá, y lo quiero saber ahora.
Именно о нем я и хочу узнать. Я хочу услышать об этом Блэйде.
Me interesa que me hable de él.
Я хочу узнать всё про этого копа и хочу увидеть его здесь перед тем, как он умрёт.
Y quiero decir, todo. Y lo quiero aquí, no en la morgue.
Я хочу рассказать тебе всё и хочу узнать о тебе всё.
Quiero contártelo todo y quiero saberlo todo sobre ti.
Именно это я и хочу узнать
Eso el lo que yo quiero saber.
- Я это и хочу узнать!
Eso es lo que querría saber
Это я и хочу узнать, подробности в дороге. Едем!
Ustedes dos mantenganse cerca, vamonos.
Я хочу узнать и ее тоже.
También quiero conocerla.
Я не хочу делать проблемы, и может быть это - слишком рано, но я хочу узнать, если есть... возможность перевода в другую часть?
- No quiero hacer ningún problema. a lo mejor - es muy pronto, pero quiero saber si hay....
Я только хочу узнать правду. Также как и вы.
Madame, solo deseo descubrir la verdad, y según creo, Ud. debe desear lo mismo.
Это я как раз и хочу узнать.
Eso es lo que quiero saber.
Так что я хочу узнать... что вы пытаетесь создать... о котором мечтали Юфи и Наналли.
Regresa y cumple tu misión... Y-Yo... no lo lograré... ¡ ¿ Qué sucede?
- Это я и хочу узнать.
- Eso es lo que voy a averiguar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]