English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Иди присядь

Иди присядь Çeviri İspanyolca

66 parallel translation
Иди присядь.
Ven y siéntate.
Иди присядь пока.
Entra y toma asiento.
- Иди присядь, я найду машину.
Ve a sentarte, voy a buscar un auto.
Иди присядь, я скоро вернусь.
Ve y siéntate. Entraré pronto.
Иди присядь.
Ven, siéntate.
Иди присядь.
Ve a sentarte.
Иди присядь.
Toma asiento.
Иди присядь.
Siéntate.
Иди присядь, милый.
Vamos, cariño, siéntate.
Иди присядь.
Coge asiento.
Только потому, что в моей матке... Иди присядь.
Se ve desde el pasillo.
Иди присядь, дорогая.Отдохни.
Ve y siéntate, amor. Toma un descanso.
Иди присядь, а я позабочусь о билетах.
Ve a sentarte y yo me encargo de los boletos.
Ну же, иди присядь.
Vamos, ¿ por qué no vas a sentarte?
Иди присядь.
Siéntese.
Иди присядь сюда, давай поговорим.
Siéntate y hablemos. No voy a comerte.
- Иди присядь.
- Ven y siéntate.
Иди, дорогая, присядь.
Ven, tesoro, ven. Siéntate.
Иди сюда, присядь, поговорим.
Luego ven y siéntate, y tendremos una charla.
Иди сюда, Марвиль. Присядь.
Ven aquí, Marvel, siéntate.
Иди сюда и присядь.
Ven, siéntate.
Браток иди сюда, присядь.
Hermano mío ven aquí y siéntate.
Иди сюда. Присядь.
Ven, siéntate.
Иди в угол, присядь по петушиному.
Ve y agáchate como un gallo en la esquina.
Иди, присядь.
Ve a sentarte.
Иди сюда, присядь.
Ven aquí y siéntate, ¿ de acuerdo?
Иди, присядь.
Siéntate.
Чжэ-Ха, иди сюда, присядь.
Jae Ha, ven y siéntate. ¡ Jae Ha!
Лили, иди, присядь.
Lily, siéntate.
Милая, иди сюда и присядь на минутку.
Cariño, ¿ puedes sentarte conmigo un minuto?
Иди сюда, присядь.
Venga, sentémonos.
- Пожалуйста, иди и присядь.
Por favor, ve y siéntate.
- Иди, присядь на лавочку.
- Ve y sientate en el borde.
Иди, присядь и помоги мне.
Ven y siéntate y ayúdame.
Хорошо, иди, иди сюда, присядь.
Está bien, ven, ven aquí. Siéntate. Siéntate.
Ричи. Иди ко мне, присядь.
Ritchie, ven aqui.. sientate.. sientate.
Иди, присядь возле меня.
Siéntate a mi lado. Yo me encargo de todo.
Иди, присядь
Vamos, sácate los zapatos.
- Иди сюда и присядь.
Ven y siéntate.
Для начала иди сюда и присядь.
Sólo ven y siéntate primero.
Иди. Присядь.
Adelante, siéntense.
Пойдём. Иди сюда. Присядь.
Mira Ben, quiero decir...
Иди сюда, присядь.
Ven, siéntate.
Хватит приставать к дочери. Иди сюда, присядь.
Oye, cuando termines de manosear a mi hija, ven acá, siéntate.
Если не хочешь что б тебе подрочили в память о твоей подружке, иди, присядь.
A menos que quieras hacerte pajas con los recuerdos de tu novia, ve a sentarte.
Теперь иди сюда, присядь на этот диван и скажи, разве это не лучше того, что было.
Ahora ven, siéntate en este sofá y dime que no es mejor que el que tenías antes.
Иди, мальчик, присядь. Сядь и отдохни. "
"Ven, chico, siéntate, siéntate y descansa."
Иди сюда, присядь.
Ven aquí, siéntate.
Иди сюда, присядь на минутку.
Ven a sentarte un minuto.
Иди сюда, присядь, пожалуйста.
Ven aquí y siéntate, por favor.
Иди, присядь.
Ven, siéntate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]