English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идите вы

Идите вы Çeviri İspanyolca

975 parallel translation
Томсон, идите вы.
Thompson, ocúpese de él.
Идите вы, Дефосс.
Vaya, Desfosse.
Идите вы! ..
¡ Maldito seas!
Да идите вы...
¡ Animo, trece!
Да идите вы к чёрту...
¡ A tomar por...!
Идите вы оба к черту.
Podéis tiraros los dos de un puente.
"Вы идите, а мне надо позвонить."
"Ve para allá. Debo hacer una llamada telefónica"
Ребята, вы идите.
Muchachos, id vosotros.
И когда я позову, смело идите через ту тень... И вы встретите меня, всего лишь вашего знакомого друга.
Y cuando les visite, atraviesen valientemente esa sombra... y me encontrarán... su viejo y conocido amigo.
Вы не торопитесь, потом идите домой и отдохните.
Termínelo tranquilamente y luego vaya a casa a descansar.
Вы трое, идите сюда.
Vosotros, venid.
Вы идите, а мы найдем вас там.
Vayan. Jane y yo los alcanzaremos enseguida.
Доктор, идите, вы пьяны.
Ud. Márchese, Doc, está borracho.
Да вы идите, мы разгрузим с Розой Сарона.
Nosotras descargaremos la camioneta.
а вы идите
Abuelo, yo me encargaré de esto, puede irse.
Отлично, если вы так хотите помочь, идите сюда.
Muy bien, si tanto quiere ayudar, venga aquí.
Вы девушки идите собирайтесь к отъезду.
- Prepárense para irse.
Вы... вы... двое идите
Tú... tú.... ustedes dos vayan.
Вы идите туда, а я пойду вниз.
Vayan ustedes. Yo iré abajo a ver si están allí.
Ребята, вы идите, пока есть возможность.
Será mejor que os vayáis mientras podáis.
- 10, 15 миль. - Вы вдвоем идите.
- 15 kilómetros.
О нет, вы двое идите вперед и договаривайтесь.
vosotros dos hablad y poneos de acuerdo.
Вы идите, а я вас догоню.
Adelántese, yo iré en un minuto.
А вы идите.
Vuelva usted.
И если вы намерены отыскать этого юношу то идите и заставьте его признать свою ответственность вместо того, чтобы сидеть здесь и задавать нам уйму ненужных вопросов.
Y si tuviera pistas suficientes para encontrar a ese joven,... haga que admita sus responsabilidades,... en vez de estar aquí haciendo preguntas innecesarias,
Вы лишаетесь каникул. идите.
Venga.
так вот, идите в угол и выйдете лишь когда скажете правду.
¡ Hasta que cuente la verdad!
Идите вон. - А я? - И вы тоже.
Acordamos 450 francos.
Может, вы хотите, чтобы я сам за вами спустился? Идите, не бойтесь, все вас просят.
Iré a por Ud.
Вы постойте здесь Идите за мной.
Srta. quédese aquí.
- Идите, вы нам не нужны.
- Pues váyase. No le necesitamos.
Если вы хотите восстановить монархию, — идите!
Si ustedes desean restablecer la monarquía, ¡ Vayan!
Идите, вы свободны.
- ¿ Se toma una cerveza? - Gracias.
Вы идите вниз, сэр.
Usted quédese aquí.
Вы двое - идите сюда.
Vosotros, venid aquí.
Вы идите первым.
- Ve primero.
- Вы идите играть в машинки.
- Ud. A jugar a las motos.
- Если вам нужно выйти, идите.
Si tiene que irse, márchese.
А вы идите со мной.
Vosotros, venid.
"Идите на юг, здесь вы всё ещё в досягаемости".
"Vaya al sur" le dije. "Está a tiempo".
Давайте, идите, скажите ей, что вы будете обедать здесь.
Por favor, ve y dile que comes aquí.
Идите с этим служителями и скоро вы встретитесь с обладателем браслета Етаксы.
Seguid a estos asistentes... y veréis a la que posee el brazalete de Yetaxa.
Я думаю генерал Риппер, узнал об этом за что вы его и убили Идите!
Creo que el general Navaja descubrió su perversión... y los 2 organizaron una especie de motín de pervertidos. ¡ Muévase!
Вы идите. Пусть он не спешит с обедом, вы тоже можете перекусить.
Vaya, déjele comer, y puede comer usted también.
И вы тоже идите.
- ¡ Tú también!
Вы идите.
Vayan ustedes.
- Вы идите к больной.
- Vaya con la enferma. - Enseguida.
Если вы к нашему прибытию не выйдите из тюрьмы, я приду к вам. Идите с ним, мой мальчик.
- Si al volver no estáis fuera de prisión iré a por vosotros.
Как только мы выйдем, идите к оркестру и закажите фарандолу.
Después, usted empieza el baile.
Вы двое идите со мной.
Ustedes vengan conmigo.
Вы тоже идите гуляйте... Только в другую сторону.
No, vayan sin rumbo cierto pero a otra parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]