Испытай меня Çeviri İspanyolca
69 parallel translation
Испытай меня, Садко!
¡ Pruébame, Sadkó!
Искуси меня, Господи, и испытай меня.
Examíname, mi Señor, y ponme a prueba.
Испытай меня
Inténtalo.
Испытай меня!
¡ Deja que lo intente, Majestad!
- Испытай меня.
- Pruebame.
Испытай меня..
Vamos a hacerlo.
Хочешь испытай меня. Как ты думаешь, он понял?
Verás si no digo la verdad, ballena.
- Испытай меня.
- Ponme a prueba.
Проверяй мою любовь, как считаешь нужным. Испытай меня!
¡ Pon a prueba mi amor como te parezca apropiado!
Испытай меня... Вот все, о чем я прошу, Анжела.
Dame una oportunidad, eso es todo lo que te pido, Angela.
- Испытай меня.
Pruébame.
Испытай меня.
Pruébame.
Испытай меня.
Inténtalo.
Испытай меня.
Pruébeme.
Раз секунда. Два секунда. Давай, испытай меня.
Un segundo, dos segundos- - Adelante, ponme a prueba.
Испытай меня.
Ponme a prueba.
Испытай меня.
- Ponme a prueba.
А ты испытай меня.
- Pruébame.
Испытай меня, потому что твои гробы следующее.
Ponme a prueba, porque los siguientes serán tus ataúdes.
- Давай, испытай меня.
- Lo estoy. Dale, dale.
Валяй, испытай меня.
Adelante. Provócame.
Чтож, испытай меня еще раз.
Bueno, ponme de nuevo a prueba.
Испытай меня.
Prueba.
Ладно, испытай меня.
Bien, ponme a prueba.
Просто испытай меня.
Solo pruébame.
Испытай меня.
Muéstramelo.
Испытай меня.
Póngame a prueba.
Испытай меня, Боже, и познай мое сердце.
Búscame, Dios, y mira mi corazón.
И если ты думаешь, что я блефую, маленький сукин сын, испытай меня.
Si cree que estoy mintiendo, pequeño hijo de perra, pruébeme.
Испытайте меня.
Póngame a prueba.
– Ты меня испытай, Садко.
- Pruébame, Sadkó.
– Ты меня испытай.
- Pruébame a mí.
Испытайте меня.
¿ Por qué no me pone a prueba?
- Испытайте меня!
- Ponme a prueba!
- Испытайте меня.
- Pruébelo.
Если вы думаете, что я шучу, просто испытайте меня.
Si crees que bromeo, pruébame.
Удивите меня, испытайте меня.
¡ Sorpréndanme! ¡ Desáfíenme!
Если вы этого там не увидели, просто испытайте меня.
Si no te diste cuenta, pruébame.
А испытайте меня.
Míreme.
Испытай меня.
¡ Pruébame!
Испытай меня.
Prueba a ver.
Испытайте меня! Я в этом деле новичок.
Soy nuevo en esto.
Испытай меня!
¡ Pruébame!
Робот, испытай вместо меня эту злую иронию.
Robot, sufre en mi lugar por esta trágica ironía.
- А вы меня испытайте.
- Ponme a prueba.
Испытайте меня.
Pruébeme.
Испытайте меня.
Pruébame.
Пожалуйста, испытайте меня в симуляторе.
Por favor. Déjeme probar el simulador. La sorprenderé.
Испытай меня.
- Pruébame.
Испытайте меня.
Así que, ¿ por qué no me prueba?
- Испытайте меня ещё раз. Прошу.
Dame otra oportunidad, por favor.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107