English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Их здесь нет

Их здесь нет Çeviri İspanyolca

389 parallel translation
Их здесь нет.
Se han ido.
Сейчас их здесь нет.
No están. Nos los han birlado.
А маленькие человечки, их здесь нет?
¿ Los... hombrecitos no están aquí?
Их здесь нет.
No están aquí, George.
- Ну, их здесь нет.
- Pues no están aquí.
- Жаль, что их здесь нет.
- Si. Hubiese querido tenerlas conmigo ahora.
Вы удовлетворены тем, что их здесь нет?
¿ Os habéis convencido de que no están?
Их здесь нет.
No están aquí.
- Их здесь нет, дорогой.
- No están aquí, querido.
- У них их здесь нет.
- Aquí no tienen.
- Их здесь нет.
- No tenemos. - ¿ Tienes teléfono?
К счастью, их здесь нет.
Sería que no estaban en casa.
Их здесь нет?
No estaban...
- Я приехала встречать, а их здесь нет. - Час назад.
- Hace una hora.
Так почему же их здесь нет?
¿ Por qué no están aquí?
- Их здесь нет?
- ¿ Ellos no están aquí?
Сделай вид, что их здесь нет
Fingiendo que no están ahí.
В данный момент их здесь нет.
No están aquí ahora mismo.
Их здесь нет, может под задним колесом
No está aquí.
- Ты видел их здесь? - Нет.
- ¿ Has visto a alguno de ellos?
- Здесь их нет.
- No están aquí.
- Здесь их нет, Гроган.
- No están aquí, Grogan.
Их здесь нет?
Que cosa... dices que ellos no están aquí? Ahora, vengan, vamos al pueblo y ayúdenme a buscarlos. Ellos no aterrizaron?
- Но здесь их точно нет, я уверен.
Como sea, estoy seguro que no están por aquí.
Жаль, что их друзей нет здесь, чтобы увидеть конец их славного боевого пути.
Qué pena que no están los padres... porque sé que esto los haría sentir mejor.
Отец, привези мне розу. Здесь их нигде нет.
Padre, tráeme una rosa, no crecen por aquí.
Но здесь их нет.
Pero no están aquí.
Спорю, что их уже никого здесь нет.
- Me preocupan los saboteadores. - Apuesto a que están en todas partes.
Нет, нет. Пусть люди остаются здесь для их же безопасности.
Mantenga a esta gente donde está por su propia seguridad.
Может их и нет здесь, но она должна знать где они.
Ella debe saber donde están.
Позвольте мне передать им ваши извинения, и я уверен, наши противники их примут. Нет, говорить здесь не о чем!
Arrepiéntase.
- Нет, сегодня их здесь не было.
- No. A esta hora nunca están.
Пока нет, но я сберёг их здесь.
Er, aún no, pero lo tengo aquí seguro.
Свидетель бог - здесь нет любви и долга : Под маской их к своей иду я цели.
Que el cielo me juzgue, no es por amor ni lealtad, sino, aunque no lo parezca, para servir a mis fines.
Может, "забудем" их здесь, сержант? Нет. Собственность армии.
- ¿ Por qué no los dejamos aquí?
Но здесь их нет.
¿ Usted no es de Argelius, señor?
Они были здесь, а теперь нет ни их, ни Комптона.
Ni Compton tampoco.
- Нет, просто держи их здесь.
No, retenlos aquí.
Здесь их нет.
Ellos no están aquí.
Их здесь больше нет, джентельмены.
Ya no están aquí, caballeros.
Здесь, на рисунке у тебя их нет.
Excepto los pies ;
- Здесь их нет, они у него в квартире.
- No están aquí, los tiene él.
- Их здесь нет.
Starbuck, que encontraste? No están aquí.
Никого здесь нет. Никто их не обидит.
Nadie puede ofenderles.
Здесь их нет... они идут, идут!
Ya no están. Vienen hacia aquí.
Ее здесь нет. Фрида, прихлопни их метлой!
Frieda, ¿ te los has cargado con la escoba?
Нет, их здесь не было.
No, no estuvieron aquí.
Это другое здание. Здесь их нет.
Están en el edificio, y nosotros ya huimos de allí.
Их здесь нет.
Y no me importa si tú ardes también.
Здесь нет их?
¿ Ese podría ser...?
Их здесь больше нет.
Ya no están aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]