English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как два пальца

Как два пальца Çeviri İspanyolca

124 parallel translation
Как два пальца обоссать, чувак, ты понял?
No tengo problema alguno, man...
Пожениться - как два пальца об асфальт.
Y casarse es muy sencillo.
Но с твоим танцевальным прошлым, это будет как два пальца...
Con tu formación será muy fácil.
Это как два пальца... Идём, покажу тебе машину.
Es un fragmento de orina, vamos te voy a mostrar el coche.
Все очень просто, как два пальца обоссать.
- La regla básica aquí...
- Это как два пальца обоссать.
- No es gran problema.
как два пальца об асфальт.
Esta mision es una pavada
Характер у него бабский, и... и ему ничего не стоит заплакать по команде. Как два пальца.
Cuando se acercaba : "Voy a lamerle..."
Как два пальца.
Pastelito.
Точно. Как два пальца.
Pues sí, eso sí.
- Да это - как два пальца.
- Alcahuete, alcahuete, hurra.
Да, это как два пальца об асфальт.
Sí, esto será pan comido.
Девяносто семь миль в час, как два пальца об асфальт!
¡ 156 kilómetros por hora, hijo de puta! - Bien.
- Как два пальца...
- Pero yo sí.
Делать то же, что другим - как два пальца обоссать.
Para ser capaz de hacer lo que los demás lo hacen fácil.
Эй, это как два пальца обоссать.
Hey, esto está chupado
- Да как два пальца, Фрэнк. - Это как?
Me tomo esta de una vez, Frank.
Как два пальца...
¿ En qué estás pensando?
- Это не так уж и сложно. Это как два пальца об асфальт.
- Eso es de segunda categoría, amigo.
Как два пальца обоссать.
Empieza en el esternón. Pan comido.
Да. Значит, найти убийцу как два пальца обоссать.
Bien, entonces puede que nos cueste encontrar al asesino.
Как два пальца обоссать.
Es lo mejor.
Выдашь себя за морпеха - тебе это как два пальца об асфальт.
Serías algo así como un Boina Verde... saltando por sorpresa, de un árbol.
"Как два пальца, да? Отдых, а не задание".
"No será tan difícil, ¿ verdad?".
Как два пальца.
Pan comido.
Да это как два пальца об асфальт, Фарнзи.
A mí me parece que se puede resolver, Farnsy.
Да как два пальца об асфальт.
Cerdos en el barril.
- Как два пальца.
- Pan comido.
Как два пальца!
¡ Debe ser fácil!
Думаешь, это как два пальца обоссать, продать фунт за раз в одни зубы?
Crees que es facil vender medio kilo de a un gramo?
Как два пальца...
Facilísimo.
А вот Квину как два пальца обоссать.
Es tan fácil para Quinn.
Да, все так просто. Как два пальца об асфальт.
Sencillo, como hacer caramelos.
Слепого вальнуть как два пальца.
No se necesita mucho para balear a un ciego.
У нас тут такие доки, что вычислить это - как два пальца.
Ese es un caso fácil de armar con todo este papeleo.
- Как два пальца.
Lo hice.
Говорю тебе, это будет как два пальца об асфальт, братишка.
Te lo digo, será como pescar en un barril, hermano
"Как два пальца об асфальт", - ты говорил.
"Será como pescar en un barril", dijiste.
Как два пальца...
Va a ser pan comido.
Да как два пальца.
Sé que lo es.
Пара - как два пальца об асфальт. Третье - жесть.
Dos para dar un paseo en el parque uno para regresar al infierno.
А для моего дяди подделка паспортов и документов как два пальца легко...
Y para mi tío, falsificar pasaportes y mierdas así, es como limpiarle el culo a un niño.
Не волнуйтесь, ребята. Как два пальца.
No os preocupéis, está chupado.
Как два пальца.
Pequeña mole.
Как два пальца!
¡ Una verdadera cacería de pavos!
Нет, всё будет, как два пальца!
No, va a ser una cacería de pavos.
Совсем как два пальца.
Una verdadera cacería de pavos.
Как два пальца.
Fue fácil.
Два пальца впереди, а большой - сзади, поднимаешь руку и делаешь как я
Mete los dedos delante y el pulgar atrás, levanta la palma de la mano y haz lo mismo que ella.
Чтож, как два пальца об асфальт!
Qué fácil.
Она уже 20 минут назад должна была придти. Как два пальца..
Coser y cantar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]