Как доехали Çeviri İspanyolca
46 parallel translation
- Как доехали? - Хорошо, спасибо.
- ¿ Has tenido un buen viaje?
Как доехали?
¿ Ha hecho buen viaje?
Как доехали, сэр?
- ¿ Buen viaje, señor?
- Здравствуйте, милорд. - Как доехали?
- ¿ Cómo estás?
- Как доехали?
- ¿ Qué tal estuvo su viaje?
- Как доехали, Элеонор?
¿ Cómo fue tu viaje?
- Месье Пуаро, как доехали?
- Sr. Poirot, ha tenido buen viaje?
Миссис Хауф Нэвинсон, как доехали?
- Miss Howe-Nevinson. ¿ Tuvo buen viaje?
Как доехали?
- ¿ Cómo estás?
Ќу как доехали?
¿ Tuvieron un buen viaje?
Они развернулись даже до того, как доехали до аэропорта.
Dieron la vuelta antes de llegar al aeropuerto.
Как доехали?
¿ Qué tal?
Как доехали?
¿ Tuvo buen viaje?
- Как доехали?
- ¿ Qué tal fue el viaje?
Как доехали? Дорогу расчистили?
¿ El camino estaba libre de nieve?
Как доехали?
¿ Fue un paseo lindo?
Как доехали? Очень рад.
¿ Ha tenido un buen viaje?
- Взаимно. Как доехали?
- ¿ Tuvo un buen viaje?
Как доехали?
- ¿ Cómo estuvo el viaje?
Все хорошо. Как доехали?
Bien. ¿ Cómo estuvo el viaje?
Как доехали?
¿ Cómo fue el viaje?
- Как доехали? - Нормально.
- ¿ Qué tal el tráfico?
Как доехали из Остина?
Bueno, ¿ qué tal el viaje desde Austin?
— Как доехали?
- ¿ Cómo fue su viaje?
- И как вы доехали?
- ¿ Y cómo llegó hasta aquí?
Как вы доехали? Хорошо.
- ¿ Lo atendieron bien?
И затем вы доехали до середины пути после того момента как дали клятву.
Luego llegó a la mitad de la ruta después de haber tomado juramento.
Как вы доехали?
¿ Tuvieron un buen viaje?
Как доехали?
El viaje fue bien.
Как вы доехали?
¿ Cómo estuvo su viaje?
Но мы всё ещё были по уши в проблемах, потому что, как сообщили пилоты, пролетавшие мимо, мы почти доехали до обширных ледяных полей, пробраться через которые - безнадёжная затея.
Pero todavía estábamos en toda clase de peligros Porque sabíamos de pilotos que habían sobrevolado la zona Que estábamos por entrar a un terreno de enormes bloques de hielo.
- Ну как вы, доехали нормально?
- ¿ Qué tal todo, bien?
Фельдшер уже сдался к тому времени, как мы доехали.
Los paramédicos habían renunciado ya cuando llegamos.
Я сел прямо перед тем, как мы доехали до Провиденса, потому что у меня устали ноги.
Me senté justo antes de llegar a Providence porque me dolían los pies.
Как вы доехали, Фрэнк?
¿ Qué tal el camino, Frank?
- Как вы доехали, сэр?
¿ Qué tal el viaje, señor?
К тому моменту, как мы туда доехали, там везде были люди, несколько машин.
Para cuando llegamos, había gente por todas partes, muchos coches.
Спасибо, что приехали! Как вы доехали?
Hola. ¿ Cómo fue el viaje?
Как вы доехали?
Entonces, ¿ cómo estuvo el paseo hasta acá?
Они доехали из Вашингтона до Аризоны, до того как Иван Юшкин выследил и застрелил их?
¿ Esos dos hicieron el viaje de Washington a Arizona... antes de que Ivan Yushkin los rastreara y les disparara?
Да, как вы доехали?
Sí, ¿ qué tal su viaje?
Как доехали?
¿ Qué tal el viaje?
- Как доехали?
- Genial. - ¿ Qué tal el viaje?
Как же я рад, что мы доехали, и никто и ничто не пыталось нас убить.
Honestamente, estoy aliviado de que sigamos conduciendo sin que nadie ni nada intente matarnos.
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как дома 317
как день 64
как давно это было 139
как дети 237
как дважды два 21
как друзья 117
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как дома 317
как день 64
как давно это было 139
как дети 237
как дважды два 21
как друзья 117
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как должно быть 92
как дерьмо 68
как друга 59
как два пальца 59
как девочка 64
как должно 48
как держишься 56
как дура 49
как другие 184
как должно быть 92
как дерьмо 68
как друга 59
как два пальца 59
как девочка 64
как должно 48
как держишься 56