English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как доехали

Как доехали Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
- Как доехали? - Хорошо, спасибо.
- ¿ Has tenido un buen viaje?
Как доехали?
¿ Ha hecho buen viaje?
Как доехали, сэр?
- ¿ Buen viaje, señor?
- Здравствуйте, милорд. - Как доехали?
- ¿ Cómo estás?
- Как доехали?
- ¿ Qué tal estuvo su viaje?
- Как доехали, Элеонор?
¿ Cómo fue tu viaje?
- Месье Пуаро, как доехали?
- Sr. Poirot, ha tenido buen viaje?
Миссис Хауф Нэвинсон, как доехали?
- Miss Howe-Nevinson. ¿ Tuvo buen viaje?
Как доехали?
- ¿ Cómo estás?
Ќу как доехали?
¿ Tuvieron un buen viaje?
Они развернулись даже до того, как доехали до аэропорта.
Dieron la vuelta antes de llegar al aeropuerto.
Как доехали?
¿ Qué tal?
Как доехали?
¿ Tuvo buen viaje?
- Как доехали?
- ¿ Qué tal fue el viaje?
Как доехали? Дорогу расчистили?
¿ El camino estaba libre de nieve?
Как доехали?
¿ Fue un paseo lindo?
Как доехали? Очень рад.
¿ Ha tenido un buen viaje?
- Взаимно. Как доехали?
- ¿ Tuvo un buen viaje?
Как доехали?
- ¿ Cómo estuvo el viaje?
Все хорошо. Как доехали?
Bien. ¿ Cómo estuvo el viaje?
Как доехали?
¿ Cómo fue el viaje?
- Как доехали? - Нормально.
- ¿ Qué tal el tráfico?
Как доехали из Остина?
Bueno, ¿ qué tal el viaje desde Austin?
— Как доехали?
- ¿ Cómo fue su viaje?
- И как вы доехали?
- ¿ Y cómo llegó hasta aquí?
Как вы доехали? Хорошо.
- ¿ Lo atendieron bien?
И затем вы доехали до середины пути после того момента как дали клятву.
Luego llegó a la mitad de la ruta después de haber tomado juramento.
Как вы доехали?
¿ Tuvieron un buen viaje?
Как доехали?
El viaje fue bien.
Как вы доехали?
¿ Cómo estuvo su viaje?
Но мы всё ещё были по уши в проблемах, потому что, как сообщили пилоты, пролетавшие мимо, мы почти доехали до обширных ледяных полей, пробраться через которые - безнадёжная затея.
Pero todavía estábamos en toda clase de peligros Porque sabíamos de pilotos que habían sobrevolado la zona Que estábamos por entrar a un terreno de enormes bloques de hielo.
- Ну как вы, доехали нормально?
- ¿ Qué tal todo, bien?
Фельдшер уже сдался к тому времени, как мы доехали.
Los paramédicos habían renunciado ya cuando llegamos.
Я сел прямо перед тем, как мы доехали до Провиденса, потому что у меня устали ноги.
Me senté justo antes de llegar a Providence porque me dolían los pies.
Как вы доехали, Фрэнк?
¿ Qué tal el camino, Frank?
- Как вы доехали, сэр?
¿ Qué tal el viaje, señor?
К тому моменту, как мы туда доехали, там везде были люди, несколько машин.
Para cuando llegamos, había gente por todas partes, muchos coches.
Спасибо, что приехали! Как вы доехали?
Hola. ¿ Cómo fue el viaje?
Как вы доехали?
Entonces, ¿ cómo estuvo el paseo hasta acá?
Они доехали из Вашингтона до Аризоны, до того как Иван Юшкин выследил и застрелил их?
¿ Esos dos hicieron el viaje de Washington a Arizona... antes de que Ivan Yushkin los rastreara y les disparara?
Да, как вы доехали?
Sí, ¿ qué tal su viaje?
Как доехали?
¿ Qué tal el viaje?
- Как доехали?
- Genial. - ¿ Qué tal el viaje?
Как же я рад, что мы доехали, и никто и ничто не пыталось нас убить.
Honestamente, estoy aliviado de que sigamos conduciendo sin que nadie ni nada intente matarnos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]