English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как думаешь

Как думаешь Çeviri İspanyolca

11,986 parallel translation
Как думаешь, почему его зовут Чёрный?
¿ Por qué crees que lo llaman Black?
Как думаешь, что сказали бы мама с папой?
¿ Qué crees que dirían mamá y papá sobre esto?
Как думаешь, почему это письмо... в бутылке попало к нам, Карл?
¿ Crees que la botella nos encontró, Carl?
Как думаешь, кому этот парень пытался позвонить?
¿ A quién llamaría este tipo?
А ты как думаешь?
¿ Quién crees?
- Что она мне дала? - Как думаешь?
¿ Qué me dio?
Как думаешь, что это было?
Oye, ¿ qué crees que fue eso?
Вот ваш список. Как думаешь, что я скажу?
Aquí está tu lista. ¿ Ahora qué digo?
А ты как думаешь?
¿ Cómo crees?
- Как думаешь, что это значит?
- ¿ Qué crees que significa?
Как думаешь, сколько времени у них это займёт?
¿ Cuánto crees que tardarán?
И она бы ему вдула, как думаешь?
Y ella con él, ¿ no crees?
Эй, Полукровка, как думаешь, как далеко вы уйдете, пока какой-нибудь Тролль не учует аромат твоей симпатичной принцессы, а?
Oye, mestizo, ¿ cuán lejos crees que llegarán antes de que algunos Troll capten el olor de tu Princesa bonita?
Как думаешь, огнедышащего цыпленка осилишь?
- Por supuesto. ¿ Crees que podrías meter a un pollo escupe fuego?
И ты сможешь ее потерпеть, как думаешь?
¿ Y crees que podrías tolerarla?
Как думаешь, сможешь подняться по той лестнице?
¿ Crees que puedas subir esas escaleras?
Как думаешь, Диаз заметила, что меня немного напугала её решимость перейти к делу?
¿ Crees que Díaz noto que me asuste cuando me pidio salir?
- Как думаешь, я могу ее уволить?
¿ Crees que pueda echarla?
- А ты сам-то как думаешь?
¿ De dónde crees?
Как думаешь? Может это?
¿ Crees que le gustaría esto?
- А сама как думаешь?
¿ Qué crees que pasa?
Как думаешь, может, все это мне просто приснилось?
¿ Crees que todo esto puede ser un sueño?
Как думаешь, нам следует...
¿ Crees que deberíamos...?
Как думаешь, нам следует поехать в Вашингтон на демонстрацию?
¿ Crees que deberíamos haber ido a Washington a manifestarnos?
- Как думаешь, что случилось?
¿ Qué crees que ha pasado?
- На твое место метим, стерва, сама-то как думаешь?
Porque queremos que su trabajo, perra. ¿ Por que piensas?
- А сама как думаешь?
¿ Qué piensas que es?
Как думаешь, кто убил Кеннеди?
¿ Quién crees que mató a Kennedy?
Как думаешь, что произойдет потом?
¿ Qué cree que pasa entonces?
- Как думаешь, каково предложение?
- ¿ Cuál crees que sea la oferta?
Как ты думаешь, ради чего стоит жить?
¿ Por qué crees tú que vale la pena vivir?
Думаешь, смогу кататься как ты?
¿ Crees que voy a a ser tan bueno como tí?
Как ты думаешь, Сейид?
¿ Qué piensas, Seyid?
Как думаешь?
¿ Te parecen demasiadas plumas?
Как ты думаешь, почему так много людей хотят заполучить бабушкин дом без всяких бумажных дел или адвоката?
¿ Por qué tantos se quedan con la casa de la abuela sin tener que hacer trámites adicionales ni contratar abogados?
Кто, как ты думаешь, подарил ему Барона Клэйборна?
¿ Quién crees que le dio esa foto de Barron Claiborne?
Как ты думаешь, сколько я буду стоить для железной дороги?
¿ Cuánto cree que valgo para el ferrocarril?
Думаешь, это как-то связано с ограблением в "Пот Пэлас"?
¿ Crees que tu equipo asaltó el Pot Palace?
Джонни как ты думаешь, почему не было никакой реалистичной версии того, кто это сделал?
Johnnie ¿ por qué crees que no ha habido una teoría realista acerca de quién lo hizo?
Хороша, как ты думаешь?
¿ Qué opinas? Está bien, ¿ no?
Как ты думаешь, нам придется переехать?
¿ Crees que tengamos que mudarnos?
Ну, как ты думаешь, почему я звоню, детка?
Bueno, ¿ por qué crees que te estoy llamando, cielito?
Как доберешься до Москвы - передай там всем привет. Ты думаешь о своем отце.
Da recuerdos de mi parte a todo mundo en Moscú.
- Как ты думаешь?
- Esto está realmente bueno.
Эй, слушай, как ты думаешь, у нас есть шанс проскользнуть там?
Oye, escucha, ¿ qué has visto? ¿ Alguna oportunidad de que podamos volver ahí?
Ты что, думаешь, что Дэмиен как-то причастен к смерти Келли?
¿ Qué, crees que Damien tuvo algo que ver con la muerte de Kelly, no?
- Как ты думаешь, он будет там? - Кто?
- ¿ Crees que él podría estar allí?
Что ты думаешь о том, как там показал себя Джей?
Oye, dime, ¿ qué opinas de mi amigo Jay?
Как ты думаешь, если бы Джон Кеннеди был жив, Роберт Кеннеди не стал бы избираться на пост президента, так?
¿ Piensas que si JFK viviera Robert Kennedy se hubiera postulado en serio para presidente?
Как ты думаешь, мне удается удерживать такие низкие цены?
¿ Cómo crees que mantengo mis precios tan bajos?
И, если ты действительно думаешь, что я подставил тебя с этим- - Чего я не делал, но как бы там ни было- - Знаешь что?
Y, oye, si de verdad crees que yo te jodí con eso lo cual no hice, pero en fin, pues, ¿ sabes qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]