Как работа Çeviri İspanyolca
1,635 parallel translation
Как работа?
Entonces, ¿ cómo está el trabajo?
Ну как работа?
Asi que... como va el trabajo?
Это начинает выглядеть как работа, Сэм
Ésto está empezando a parecerse a un trabajo, Sam.
Я знаю, все началось как работа.
Quiero decir, sé que esto empezó como un trabajo para ti.
Звучит, как работа для...
Parece el trabajo perfecto para...
Если они оба приходят в магазин и передают товар, зачем кому-то им угрожать а потом убивать после того, как работа сделана?
¿ por qué alguien los amenazaría y mataría tras el intercambio, después de que acabaran el trabajo?
Как работа, Уилфорд?
¿ Qué tal el trabajo, Wilford?
А как работа?
¿ Y cómo va el trabajo?
Как работа?
¿ Cómo está el trabajo?
Звучит, как работа для менеджера.
Suena como un trabajo para el gerente.
Как работа?
¿ Qué tal el trabajo?
Нет, это работа как минимум для двоих.
No, es un trabajo de 2 hombres, mínimo.
Это наша, как бы, двойная работа. Ну ты знаешь, как в полицейских сериалах.
Este es un trabajo bilateral ya sabes, como en los programas de policías.
А как же твоя работа?
¿ Qué hay de tu carrera? - Es un compromiso de cinco años.
Я вам говорил, как прекрасна ваша работа?
¿ Alguna vez le mencioné cuán hermoso es su trabajo?
Это как творческая работа.
Solo piensa.
У меня красавица-жена, интересная работа, и я только что выяснил как удалить сопливые цветы.
tengo una mujer preciosa, un trabajo que me llena, y acabo de descubrir cómo quitar flores de mocos.
Слушай, я не настолько глуп, чтобы не понимать, что........ работа за 5000 рупий для такого человека как я........ это не самая законная работа.
Mira, soy lo suficientemente sensata para entender que.. .. El trabajo que paga 5.000 rupias para una persona como yo.. .. No es un trabajo decente.
Прекрасная работа, как всегда.
Muy buen trabajo, como de costumbre.
ћо € работа, как физика - € дерщика, была бы невозможна без химиков-первооткрывателей, которые первыми исследовали тайны вещества.
Como físico nuclear, el trabajo de toda mi vida no habría sido posible sin los pioneros de la química, que por primera vez exploraron los misterios de la materia.
Но моя работа состоит в том, чтобы такое как раз наверняка разрешили.
Pero es mi trabajo hacer que eso ocurra.
- "Тайны Шварца", "Хилл Стрит блюз", "Крылья", "Девушки Гилмор", "Квантовый скачок", а сериал "Работа сбежала" - это как новые "Друзья"....
â ™ ª Inside Schwartz 21 â ™ ª â ™ ª hill street blues, wings is fun â ™ ª â ™ ª golden girls, quantum leap â ™ ª â ™ ª outsourced is the new friends â ™ ª
- Как продвигается работа над сериалом, Трейси?
- ¿ Cómo va la producción, Tray?
Это была моя работа воспитать мою дочь, Чтобы она мгла сделать правильный выбор, когда жизнь не идет так, как запланировано, и я не справилась.
Era mi trabajo criar a mi hija eligiendo las mejores opciones cuando la vida no sale como la planeas, y fallé.
Благодаря таким жертвователям, как он, становится возможна наша работа для животных.
Gracias a donantes como él es posible nuestro trabajo en favor de los animales.
Сара, ты знаешь, что работа в политике, это как внутренняя борьба.
Sarah, sabes que estar en política es como estar en un concurso de personalidad.
Все как-то стало уныло, после того как меня спалили, и когда я говорю "работа" это не про работу в команде "черные очки и футболки".
Las cosas han sido un poco magras desde que fuí despedido, y cuando digo "trabajo", no hablo de unirme al escuadrón de "camisetas negras y gafas de sol".
Но как же твоя работа... ты говорил, что грядет нечто большее.
Pero tu trabajao - - Dijiste que habían más pendiente
Их работа - видеть насквозь таких людей, как ты... как мы.
Su trabajo es ver a través de personas como tú... como nosotros.
Работа шпиона состоит в том, чтобы залезть противнику в голову, знать, как тот поступит, и использовать это против него.
El trabajo de espía consiste en meterte en la cabeza de tu adversario, para saber cómo se comportará, y usar ese conocimiento en su contra.
ошибка прототипа бумага помялась до того, как поступила в продажу наша работа была уничтожить его
El prototipo falló. Se atascó antes de llegar al mercado. El negocio nos hizo destruirlo.
Как вы узнали, что это наша работа?
¿ Cómo sabes que fue nuestro diseño?
"х работа понимать степень риска, которому подвержены эти разные организации, и у них очень компетентное, э-э представление, которое, € думаю, стало еще более ответс..., более компетентным по мере того, как кризис продолжалс €." ак... ѕростите мен €, но это же очевидно неправда. я...
Su trabajo es entender los riesgos que tiene cada institución. Tienen una comprensión refinada que yo creo que se volvió... Más refinada al continuar la crisis.
- Так как это твой первый визит, для тебя имеется кое-какая бумажная работа.
De acuerdo. Al ser tu primera visita, hay que rellenar algunos papeles.
Меня раздражает, также как и "Хорошая работа, Спенсер"...
Tanto como "Buen trabajo, Spencer," me da pena...
- Я бы сказал, что вероятность того, что Вы увидите эту машину еще раз, так же мала, как и вероятность того, что Ваша работа станет жизнеспособной.
- Diría que las posibilidades de que vuelva a ver ese vehículo de nuevo son tan buenas como las posibilidades de que conviertas este trabajo en una carrera viable.
Как вам работа в поле?
¿ Cómo lleváis ese trabajo campo?
Как тебе новая работа, новый дом?
¿ Cómo va el nuevo trabajo, la nueva casa?
- Как проходит работа с Джулией?
¿ Cómo está el trabajo de Judy?
Итак, как продвигается работа над документальным фильмом, Джулиан?
Así que, ¿ cómo está yendo el documental, Julian?
Для тебя работа как наказание.
Tratas el trabajo como una inconveniencia.
- Ваше Величество, с вашего позволения я здесь, чтобы показать как продвигается моя работа.
Majestad, con su permiso, vengo a enseñarle el progreso de mi trabajo.
Джек всегда говорил мне, как тяжела его работа, но я никогда не понимала, до сегодняшнего дня.
Jack siempre me dice cuán duro es este trabajo, y nunca lo comprendí hasta ahora.
Как я слышал, работа копа... стирает все уникальные особенности у личности.
Porque escuché que ser un policía puede destruir toda evidencia de tener una personalidad.
Если б она прямо сейчас возникла передо мной, я бы сказал : "Я не воспинимаю это как личное, теперь для меня это - только работа."
Si ahora mismo tuviera a mi madre delante, honestamente, creo le que diría, "Está todo perdonado... y buena suerte con eso de ser uno de los malos."
Постой, а как же работа моего отца?
Espera, ¿ que con el trabajo de mi padre?
Да, я понимаю что у вас есть много заявок для Маркуса, но моя работа, как бы, зависит от этого, так что если вы сможете просто передать ему сообщение, он вспомнит меня.
Si, entiendo que tú tengas puchas peticiones por Marcus pero mi trabajo depende de esto, entonces si tan solo le dejaras un mensaje, él se acordaría de mi
Работай, как обычно.
Ve a trabajar como de costumbre.
Кундалини-это работа со священной энергией, пулао - это пряное блюдо из риса, и я уверена, что последнее слово, ты выдумала сама. Что ж, извини, что я не такая образованная как ты и все твои богатые друзья. Кстати, спасибо, что поддержала, когда я разговаривала с ними.
kundalini es trabajo de energía sagrada pulao es un plato muy sabroso de arroz y estoy segura de que te inventaste la tercera palabra vaya, siento no ser tan educada como tú y tus amigos deluxe gracias por el apoyo con ellos, de paso
И так как я судмедэксперт, это моя работа определять причину и способ смерти.
Y como examinador médico. Es mi trabajo determinar la causa y las circunstancias de la muerte, así que voy a decirle si hay un caso aquí o no.
Как продвигается работа?
¿ Cómo va el trabajo?
как работает система 25
как работать 20
как работает 21
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
как работать 20
как работает 21
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22
работай со мной 21
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22