Как работает Çeviri İspanyolca
3,270 parallel translation
Я не понимала, как работает терапия, иначе до меня бы дошло, что моё притворство - глупая затея.
Claramente no entendí cómo funciona la terapia. De otra manera, habría notado lo ridículo que era pensar que podía hacerme pasar por ella.
- Весь этот процесс станет частью истории, но основа вашей работы заключается не только в обучении зрителей тому, как работает тело, но практическое применение этих знаний - лечение.
Y todo el proceso... Eso definitivamente va a ser parte de la historia, ciertamente. Pero creo que el plato fuerte es que el trabajo que están haciendo ustedes va más allá de educar al público en cómo funciona el cuerpo y lleva ese conocimiento a la práctica con tratamiento.
Как работает этот ритуал?
¿ cómo funciona el ritual?
ОК, вот как работает Panic-A-Tech.
De acuerdo. Así es como Panic-A-Taque funciona.
Клер, я знаю, как работает система, и мы можем найти тебе хороший пансионат.
Clare, sé cómo funciona el sistema y podemos encontrarte una buena casa de acogida
Я учился, глядя, как работает он.
Aprendí mucho viéndole a él.
И кто кроме вас знает "от и до", как работает эта программа?
¿ Y quién más sabe el funcionamiento interno del programa?
То, как работает твой мозг, меня пугает.
Me asusta la forma en que tu mente funciona.
Значит, единственный из нас, кто понимает о том как работает эта вещь, отстранен от полетов.
Entonces, el único de nosotros que posee algún conocimiento de cómo funciona esta cosa se quedará.
Вам пора узнать, как работает цепочка вышестоящего начальства.
Es hora de que aprenda cómo funciona la cadena de mando.
Вам не понять, как работает мой мозг.
No, no entiendes cómo funciona mi cerebro.
Пришлю пару парней с обновлениями, просто, знаешь, чтобы убедиться, что все работает на высшем уровне. Как насчет этого?
Te mandaré a un grupo de chicos con algunas mejoras, para, ya sabes, asegurarnos... que todo te funciona de manera óptima. ¿ Qué tal?
Я не знаю, как это все работает.
No sé cómo funciona todo esto.
Не знаю, как это работает.
No sé cómo funciona esto. Nunca lo he hecho antes, así que...
Хочу лично увидеть, как это работает.
Quiero verlo funcionar por mí mismo.
Как она работает?
¿ Cómo funciona?
Как эта фигня работает?
¿ Cómo funciona esa mierda?
Я не знаю как ты это сделал, Джо.. но оно работает.
No sé como lo hacer, Joe pero funcionó.
Водительское сидение забавно пахнет, указатель уровня топлива не работает также как и датчик температуры.
El asiento del conductor huele raro, el indicador de combustible no funciona todo el tiempo, y tampoco lo hace el medidor de temperatura.
Ещё как есть. или... понятно? он работает только..
Claro que existe, y es que tú no tienes Internet, o... Tengo Minitel, ¿ correcto? Primero, no es Internet, segundo, solo funciona en...
Ты знаешь, как это работает.
Sé que sabes como trabajan.
Так, Чарли, это та часть, где ты рассказываешь мне, как всё это работает, и как мне исчезнуть отсюда.
Muy bien, Charlie, esta es la parte en la que me dices cómo funciona, cómo consigo salir de aquí.
- И как тут все работает?
- Bien, ¿ cómo funciona esto?
А твоя объёмистая фигура означает лишь, что твоё тело работает так, как того требует природа.
Y tu figura voluptuosa solo significa que tu cuerpo está funcionando como quiere la naturaleza.
Вся наша команда работает гладко и идеально, как хорошо смазанные, промасленные часы...
Todo el equipo está funcionando como la seda cual reloj de cuco bien engrasado y lubricado...
Как раз здорово - вот, давай показу как это теперь работает.
Es genial. Deje que le enseñe cómo va a funcionar a partir de ahora.
Не важно, как это работает.
Sin embargo, maldita sea si funcionan.
- Ты знаешь, как это работает.
- Ya sabes cómo funciona.
И как это работает с женщинами?
¿ Qué tal va con las señoras?
- Да, я знаю как это работает.
Sé cómo funciona.
Знаешь, как он работает?
¿ Sabe cómo usar esto?
Я знаю как это работает, ты сбиваешь цену, а я называю тебе реальную стоимость вещи, и потом мы сойдёмся где-то посередине.
Sé cómo funciona esto, tú me regateas, y yo te doy un valor real en dólares y luego nos reunimos en medio de ninguna parte.
Как ты думаешь чувствует себя мой ребенок если в его жизни появился новый мужчина, который работает в баре и водит грузовик и... рвет людям глотки как только они...
¿ Cómo quieres que me sienta con que mi hijo... tenga un nuevo amigo en su vida... que, que trabaja en un bar... que conduce una camioneta y... desgarra las gargantas de la gente... - cada vez que... - ¡ No soy un bravucón!
Так как это работает?
¿ Así que cómo funciona?
Гарретт был твоим куратором тоже, так что ты знаешь, как это работает.
Garrett fue tu S.O., también, así que usted sabe cómo funciona esto.
Должно ли там быть... Справедливый процесс, чтобы определить, как это работает?
¿ No debería haber un proceso justo para determinar cómo resulta?
Как это работает?
Así que, ¿ cómo funciona esto?
Это работает для медведей, почему не должно работать для людей, как настоящий человеческий вид?
Funcionó con osos, ¿ por qué no funcionaría con personas, como seres humanos?
Я не думаю, что антирад работает как надо.
No creo que la antirad siga funcionando.
Спасибо тебе за то, что заставил выбирать между бывшей женой, которая работает неполных четыре дня, постоянно устраивая ненужные перемены, и чьи печеньки чуть не убили женщину, и Дженис, моим ангелом, которая работает здесь семь лет, наизусть знает мой график, и с ней этот офис работает как часы.
Quería darte las gracias por hacerme elegir entre mi ex mujer... quien lleva trabajando tres días y medio... hizo innumerables cambios innecesarios... y cuyos brownies casi matan a una persona... y Janice, mi ángel... que lleva trabajando siete años, sabe mi agenda de memoria... y mantiene esta oficina funcionando como un reloj suizo.
Как ты узнал, где он работает?
¿ Cómo sabías dónde trabajaba?
Как долго он у вас работает?
¿ Cuánto hace que trabaja para usted?
Так, советник, вы знаете, как это работает.
Así que, bueno, consejero, ya sabe cómo va esto.
Теперь твоя голова не загромождена, и всё работает как часы.
Ahora que tu mente no está aturdida, todo funciona perfectamente.
- Ты ешь... Как именно это работает?
Comes... ¿ Como es ese trabajo?
Я так понимаю, он работает на вас. Мистер Мэдсен уже некоторое время не работает на ИВГ. Несколько лет уж как.
El Sr. Madsen fue despedido de I.H.E. hace un tiempo... años, de hecho.
Как это работает?
¿ Cómo funciona eso?
Нет, но нам надо будет снова с ним поговорить, она изменила свои показания относительно алиби, как оказалось он работает с компьютерами.
No, pero ha retirado su coartada y resulta que él trabaja con computadoras.
- Как это работает?
- ¿ Cómo funciona?
Но полагаю, я не знаю.. как это работает.
Pero supongo que simplemente no sé... cómo podría funcionar.
Я знаю, как это всё работает.
Quiero decir, sé como funcionan estas cosas.
как работает система 25
работает 922
работаете 51
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работаете допоздна 21
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
работает 922
работаете 51
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работаете допоздна 21
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как раз 271
как раз для тебя 24
как ракета 19
как раз вовремя 616
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как раз то 272
как работа 210
как раз собиралась 16
как раз 271
как раз для тебя 24
как ракета 19
как раз вовремя 616
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как раз то 272
как работа 210
как раз собиралась 16
как роза 25
как раз перед тем 105
как раз наоборот 242
как робот 25
как раз собирался 21
как раз в то время 28
как романтично 209
как раз тогда 66
как рука 80
как раз тот 16
как раз перед тем 105
как раз наоборот 242
как робот 25
как раз собирался 21
как раз в то время 28
как романтично 209
как раз тогда 66
как рука 80
как раз тот 16
как раз нет 16
как раз во время 45
как рыба 75
как результат 34
как рыбы 17
как раз из 16
как реагировать 25
как раз там 27
как раз во время 45
как рыба 75
как результат 34
как рыбы 17
как раз из 16
как реагировать 25
как раз там 27