English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Проблему

Проблему Çeviri İspanyolca

3,360 parallel translation
Вообще-то, зная Барни, я бы сказала, у тебя есть пять-десять лет, чтобы решить проблему.
Conociendo a Barney, probablemente dispongas de otros cinco o diez años para resolver el problema.
Я не из тех людей, что ждут до утра, чтобы решить проблему.
No soy la clase de persona que espera hasta por la mañana para resolver un problema.
Если речь идет о танцах в грязи, то, думаю, ты преувеличиваешь проблему.
Vaya, a menos que "perrear" sera otra palabra para "judíos", creo que exageraron con eso.
Я обсуждаю эту проблему с тобой. Я должен увидеть мать!
Sí tengo un problema, estoy hablando contigo. ¡ Quiero ver a mi madre!
Я вижу проблему и разбираюсь с ней.
Veo un problema, e intervengo.
Я советую вам как-нибудь устранить свою проблему по управлению гневом.
Voy a recomendarte que te registres en nuestro curso de control de la ira.
Это не решит проблему Илларии, и я понятия не имею, сколько у нас осталось времени.
Este problema con Ilaria no va a desaparecer y no tengo idea de la cantidad de tiempo que nos queda.
Это решит только одну нашу проблему.
Eso solo resuelve uno de nuestros problemas.
Наоборот. Мы не сможем решить эту проблему, пока не найдем что-то общее, вы согласны?
Este problema no puede arreglarse hasta encontrar puntos en común, ¿ no?
Устранив ее, мы не решим главную проблему.
Neutralizarla no va a neutralizar el problema mayor.
По-моему, очевидно, что мы решим эту проблему, только если все вместе сосредоточимся на взмахе. Я мистер Мисикс.
Está claro, mírame, que si concentremos nuestros esfuerzos en que Jerry sujete fuerte el palo, solucionaremos el problema.
Ну, я не могу решить проблему по своему, благодаря примитивным биологическим связям твоей семьи.
- No puedo resolver el problema a mi manera gracias a las primitivas objeciones biológicas de tu familia. Qué asco.
Каждую проблему я решала таблетками или выпивкой.
Todos los problemas que tuve, He resuelto con una píldora o una bebida.
Сколько, по-твоему, лет мы решаем эту проблему?
¿ Cuántos años crees que hemos tenido este problema?
КГБ скрывает истинную проблему.
KGB de ocultar los verdaderos problemas.
Скажи... решили проблему с ДжиТи Вей?
Dime... Resolver GT pesar?
Хорошо, но если я не должен был поступать иначе, зачем ты делаешь из этого проблему?
Vale, pero si no tenía que hacer nada diferente, ¿ por qué me estás haciendo pasar un mal rato?
Вы мне поможете решить эту проблему, и вы будете первым в очереди.
Me ayudas a resolver esto y serás el primero de la cola.
Ты создала проблему с Хатаки.
Tu creaste el porblema de Hatake.
Это, в свою очередь полностью уничтожит проблему роста раковых клеток и, если мы это сделаем, то весь мой рак исчезнет.
Eso, a su vez, eliminaría el combustible necesario para que las células cancerosas crezcan, y si pudiéramos eliminar el combustible, entonces mis células cancerosas morirían.
Мы тут пытаемся уладить проблему с заложником.
Tratando de lidiar con una pequeña situación de rehenes
Я считаю эту проблему решенной.
Estoy considerando este problema resuelto.
Кольт Паломино решает проблему.
Colt Palomino ha salvado el día.
Просто собираюсь решить проблему.
Eso no solucionará nada.
Решим проблему.
Resolvemos problemas. Eso es lo que hacemos.
Вот только то, что ты попадешь в тюрьму, никак не решит проблему.
Salvo que estar en la cárcel no realmente resolver el problema, ¿ verdad?
Давайте обозначим проблему.
Vamos a aislar el problema.
- Сюзан была очень умной, серьезно. Ты знала, что она решила проблему белкового веретена?
- Susan era el cerebro, en serio. ¿ Sabes que resolvió el problema del huso mitótico?
Я решаю проблему.
Rachel es un problema.
Мой отец видит проблему, подписывает чек, и бац - проблема решена.
Mi padre ve un problema, firma un cheque, problema resuelto.
Не будем раздувать проблему из-за его молчания.
No vamos a convertir su silencio en un gran problema. No vamos a presionarle para que hable.
- Не будем раздувать проблему из-за его молчания.
- No vamos a convertir su silencio en un gran problema.
Это решит проблему широкодиапазонных импульсов.
Eso se encargará de cualquier problema de pulso de banda ancha.
Если у тебя достаточно смелости, я смогу решить твою проблему.
Si tienes el valor para la solución, puedo resolver tu problema.
Ты решишь и ее проблему тоже.
Así también estás resolviendo su problema.
- Я рад, что ты начала воспринимать эту проблему всерьез.
Me alegro que lo tomes más seriamente.
Отказать им, хотя мы можем вылечить физическую проблему?
¿ Pero les vamos a dar la espalda cuando tenemos medios para tratar los síntomas físicos?
Для меня важно, чтобы проблему решали двое.
Para mí, es necesario que dos personas lo deduzcan juntas.
Хотя случай с Лестером научил нас, что проблему нужно решать со знакомых партнёром. Мы знакомы друг с другом.
Sin embargo, la sesión con Lester nos enseñó de que es mejor intentar resolver este problema con alguien conocido, y nosotros nos conocemos.
- Если мы нашли нечто радикальное, что может излечить такую трудную проблему как импотенция, необходимо отойти от изучения секса.
Mira, si hemos encontrado algo tan... tan radical como esto aparenta ser, para... para... para solucionar algo tan intratable como la impotencia, antes sacas el foco por completo del sexo.
Это создало нам огромную политическую проблему.
Causó bastante grande problema político para nosotros.
Коннор приехал для передачи дел. А внутреннюю проблему семьи Какуза мы решили.
Connor está aquí para ocuparse de la transición y nosotros nos encargamos de un problema familiar interno de Cacuzza.
Дай-ка я отвечу, а потом помогу тебе уладить проблему Рейчел, с которой ты так мучишься.
Déjame contestar y luego te ayudo con ese problema de Rachel con el que estás teniendo tanto problema.
Он помог мне разрешить нашу проблему с камерой.
Me ha ayudado a descubrir a nuestro pequeño mirón.
Майк написал речь, которая, как я думаю, должна нейтрализовать эту проблему.
Mike ha escrito una declaración que creo que debería neutralizar todo el asunto.
- Могу решить эту проблему.
- Quiero decir, puedo resolverlo ahora.
Боб из всего сделает проблему.
Bob lo hace parecer difícil.
Поэтому я решил прийти и лично объяснить проблему этого поступка. и прояснить твою позицию.
Y es por eso que preferí venir en persona para explicarle esta situación relativa a ese acuerdo así puede aclarar su posición.
И я бы не раздувал бы на ровном месте проблему из этого.
Y yo no debería hacer una montaña de eso.
Так как же нам решить эту проблему?
¿ Vamos a resolver esto ahora?
Поэтому, нужно заново взглянуть на проблему.
Por eso necesito una nueva perspectiva del problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]