Когда мы вместе Çeviri İspanyolca
1,617 parallel translation
Как ты себя чувствуешь, когда мы вместе?
¿ Cómo te sientes cuando estamos juntos?
Пакет прислали, когда мы вместе работали над делом Хэлбриджа. В это же время ты начал ко мне подлизываться.
El paquete llegó mientras estabamos trabajando juntos en el caso Halbridge... al mismo tiempo que empezaste a ser amable.
Ну именно поэтому это прекрасно работает, когда мы вместе.
Es por eso por lo que nuestro funciona.
То, что ты никогда не смотришь на свои часы, когда мы вместе.
Que no mires nunca la hora cuando estamos juntos.
Я знаю, что было неправильным, подделать обручение, и попытаться вернуть Эми, когда я... когда мы вместе в этой ситуации.
Sé que fue un error el haber simulado un compromiso e intentar regresar con Amy cuando tu y yo estamos en esta... situación juntos.
Рома, уж прости меня, но я покажу одно наше фото, времён учёбы в Колледже Амелии Эрхарт, когда мы вместе были на Весеннем Балу.
Roma, no me odies, traje una foto de nosotras... en la universidad publica Amelia Earheart... cuando fuimos juntas al baile de Primavera.
И это счастливое обстоятельство, когда мы вместе.
Entonces, cuando estamos reunidos es una ocasión feliz.
А я скучаю по временам, когда мы были вместе.
Echo de menos esto, sólo estar juntos, tú y yo.
Он работал на одном из наших грузовиков, когда мы прокладывали оптику вместе с обычной телефонной линией.
El trabajó en uno de nuestros furgones mientras tendíamos la fibra con la línea de teléfono normal.
В следующий раз, когда мы будем вместе, я организую, чтобы меня вызвали.
La próxima vez que estemos juntos arreglaré para que me llamen a otro lugar.
Помнишь, когда мы все вместе выпрыгнули из...
Recuerda cuando tuvimos que saltar...
Но помни, мы все время когда мы действуем вместе, создаем прошлое, о котором можем говорить.
Pero recuerda, siempre que marchemos a otra misión juntos, estamos haciendo un pasado del que poder hablar juntos.
Когда мы были вместе в клубе, тебе... это хоть нравилось?
Cuando estábamos, juntos en el club, ¿ alguna vez lo disfrutaste?
- Я лишь хочу сказать,... что не могу дождаться, когда мы сможем быть вместе и пожениться.
- Sólo digo que no puedo esperar para poder estar juntos, y casarnos.
- Иногда она называл меня "женой", когда мы были вместе,... а я его "мужем".
Él me llamaba "esposa" cuando estábamos juntos y yo le llamaba a él "esposo".
Потому что это то время когда мы собираем команду вместе, чувак.
Porque es hora de que el equipo vuelva a estar junto, tío.
Когда в последний раз мы проводили ночь вместе?
¿ Cuándo fue la última vez que pasamos la noche juntos?
Они запустят свои сверхсветовые двигатели, когда мы будем состыкованы, и мы прыгнем вместе.
Conectan sus motores FTL mientras estamos enganchados y saltamos con ellos. ¿ Es eso posible?
Слушай, Трейси, чем больше я провожу времени с Лео, тем больше понимаю, как много мы теряем, когда не вместе.
Mira, Trace, cuanto más tiempo paso con Leo, más me doy cuenta de que echamos de menos no ser una familia.
Это случилось еще когда мы с тобой были вместе?
¿ Había evolucionado cuando estábamos juntos?
Все было намного проще, когда мы встречали будущее вместе.
Todo paracía mucho más fácil cuando enfrentabamos el futuro juntos.
Когда мы работали вместе, я был совершенно не в себе, и... мне очень жаль.
Cuando trabajábamos juntos, estaba completamente fuera de control y... lo siento.
Мы были вместе когда нам было плохо. Дело не в этом.
Estuvimos tristes juntos.
Я помню, когда мы были здесь, вместе с Тоби
Recuerdo cuando estábamos teniendo a Toby.
Это наш первый вечер, когда мы снова вместе.
Es nuestra primera noche juntos otra vez.
Когда придёт время... мы сделаем это вместе.
Cuando sea tiempo... Haremos esto juntos.
Я освобождаю тебя от всех надежд на то, что мы будем когда-то вместе.
Te libero de toda esperanza de que algún día estemos juntos.
Вместе мы будем круче, чем когда-либо.
Juntos, podemos hacernos más grandes.
Не могу вспомнить, когда последний раз мы были вместе на День Благодарения.
No recuerdo la última vez que estuviste aquí en Acción de Gracias, mamá.
Это наш первый День Благодарения с Лакс и Ташей, когда мы собрались все вместе, и я бы очень хотела им насладиться.
Es nuestro primer Acción de Gracias con Lux y Tasha, estamos todos juntos, y me gustaría que lo pasáramos bien.
А я не хочу, чтобы вы были в таком состоянии, особенно, когда мы, возможно, будем вместе работать.
Y no quiero que te sientas de esa manera, especialmente si debemos trabajar juntos.
Когда я смотрю на тебя и думаю, что мы не вместе...
Cuando te miro y pienso que no estamos juntos, me duele,
Когда мы собираемся вместе, Он замечательно относиться ко мне.
Cuando nos juntamos, es maravilloso para mi.
Мы никогда не были друзьями и никогда не будем. Когда я тебя вижу и думаю, что мы не вместе, мне больно.
- Tú y yo nunca hemos sido amigos y nunca podremos serlo, cuando te miro y pienso que no estamos juntos, me duele.
В день, когда мы ее украли, и шкатулка, и ключ были вместе.
La caja y la llave estuvieron juntas el día que la robamos.
Мы пойдем туда все вместе, когда будут известны результаты.
Pero la acompañaremos cuando le den los resultados.
Мы можем сделать это, ребята, но только тогда, когда мы в все вместе.
Podemos hacerlo, chicos, pero solo si estamos juntos en esto.
Эддисон, если работа с тобой означает, что мы можем быть вместе только, когда соглашаемся друг с другом, тогда...
Mira, Addison, si trabajar contigo significa. Que solo podemos estar juntos cuando estemos de acuerdo, luego sexo.
Мы найдем что-нибудь, над чем поработаем вместе... Когда-нибудь.
Encontraremos algo en lo que trabajar juntas... algún día.
Мы страдали вместе, даже если утешали друг друга, когда это было необходимо.
Hemos sufrido juntos, aunque nos hemos reconfortado unos a otros si lo necesitábamos.
Но мы зашли вместе так далеко. Зачем останавливаться, когда осталось всего одно дело?
Hemos llegado hasta aquí juntos. ¿ Por qué parar cuándo sólo queda un trabajo?
И хочу убедиться, что когда ты и я зависаваем вместе, мы не переходим ни каких границ.
Y sólo quiero asegurarme de que tú y yo salir no, ya sabes, cruces ninguna línea.
Мне бы хотелось, чтобы мы проводили вместе каждый день рождения, каждое рождество, каждое утро когда я просыпался.
Si él hubiese tenido la oportunidad, habría estado ahí para cada cumpleaños, cada navidad cada mañana que yo despertara.
Это было тогда, когда мы все вместе отмечали Рождество.
Esa fue la última navidad que pasamos juntos.
Мы пойдём вместе, когда я закончу это дело.
Iremos juntos después de que este caso se cierre.
Зачем лишний раз тратиться на такси, когда мы можем поехать вместе.
¿ Por qué desperdiciar la tarifa del taxi cuando podemos ir juntos?
Мы когда-то были вместе.
Luchó mucho.
Максим, когда-то мы сражались вместе.
Alguna vez peleamos juntos, Maxim.
Как только начинался отсчёт, как только мы начинали работать, мы отдавались на тысячу процентов! ( Джордж ) Было очевидно, что благодаря "Битлз" мы были способны создавать так много, когда мы были моложе и росли вместе с нашим успехом.
Está claro que ser un Beatle fue el vehículo que nos permitió hacer muchas cosas, cuando éramos jóvenes y crecíamos con ello.
О, Фабиос, не могу дождаться когда закончится это совокупление, и мы будем лежать с тобою вместе.
Fabious, no veo la hora de que termine el vicio para unirnos.
Если я когда-нибудь напишу книгу, хочу, чтоб мы написали её вместе!
Si algún día escribo un libro, me... gustaría que ella lo hiciera.
когда мы вернемся 112
когда мы вернёмся 77
когда мы вернемся домой 35
когда мы вернёмся домой 19
когда мы встретимся 53
когда мы приедем 44
когда мы встретились 259
когда мы познакомились 233
когда мы виделись в последний раз 50
когда мы были женаты 38
когда мы вернёмся 77
когда мы вернемся домой 35
когда мы вернёмся домой 19
когда мы встретимся 53
когда мы приедем 44
когда мы встретились 259
когда мы познакомились 233
когда мы виделись в последний раз 50
когда мы были женаты 38