English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Когда мы впервые встретились

Когда мы впервые встретились Çeviri İspanyolca

210 parallel translation
Вот как? Помнишь, что ты спросил, когда мы впервые встретились?
¿ Recuerdas tus preguntas al conocernos?
Когда мы впервые встретились, ты отпустил фразочку насчёт моей жопы.
Cuando nos conocimos, dijiste algo sobre mi trasero.
Дорогая, ты помнишь, когда мы впервые встретились, ты была нездорова.
Tesoro, desde que te conozco, no has estado recuperada del todo.
Я хорошо помню день, когда мы впервые встретились.
Recuerdo el momento en que nos conocimos.
- Я говорю тоже самое, знаешь, когда мы впервые встретились, в тебе была какая-то... искра.
- Déjame intentar. - Exactamente lo que digo. Cuando nos conocimos, tenías un carisma especial.
Это на карту Я дал тебе, когда мы впервые встретились.
Está en la tarjeta que te di cuando nos conocimos.
Могу поклясться, когда мы впервые встретились, на твоем носу был маленький изгиб вот тут.
Juraría que cuando nos conocimos, tu nariz tenía una curva aquí.
Когда мы впервые встретились, ты сказала, что мои отношения с Джадзией Дакс не будут отличаться от тех, что были у меня с Курзоном Дакс.
Cuando te conocí, me dijiste que mi relación con Jadzia Dax no sería diferente de la que tenía con Curzon Dax.
Это было утром в тот день, когда мы впервые встретились.
Esa fue la mañana en que nos conocimos,
Помнишь тот день, когда мы впервые встретились на скамейке. Ну и что?
Cuando nos conocimos en ese banco pudiste sentirlo.
Когда мы впервые встретились, у меня... вокруг сердца была оболочка.
Cuando nos conocimos, yo... tenía un escudo alrededor de mi corazón.
Это случилось с ними на планете, когда мы впервые встретились.
Les estaba ocurriendo en el planeta donde los conocimos.
Мы обсуждали это, Джо... когда мы впервые встретились... мы хотели воспитывать детей, мы хотели... показать им что важно, научить их своим ценностям.
Ya decidimos esto. Cuando nos conocimos. Que nos llevaríamos a los hijos en la mochila para que aprendieran nuestros valores.
Когда мы впервые встретились... Я должен был показать себя, чтобы убедить тебя
En nuestro primer encuentro... tuve que ponerme a prueba para convencerte.
Когда мы впервые встретились в Шимабаре, он вернулся буквально на следующий день и выкупил мой контракт с публичным домом.
Cuando nos conocimos en Shimabara, él volvió al día siguiente... y compró mi contrato al burdel.
Ты свел меня с ума с того самого момента, когда мы впервые встретились.
Te calé la primera vez que te vi.
- Когда мы впервые встретились Вы показались мне напыщенным, высокомерным, и неприятным.
Bueno cuando te conocí, creí que eras pomposo, arrogante e insoportable...
Что я тебе сказала, когда мы впервые встретились?
¿ Qué te dije la primera vez que nos conocimos?
Ты показался мне таким прямым, когда мы впервые встретились.
Parecías muy honesto cuando te conocí.
Знаешь, когда мы впервые встретились, я влюбился, потому что ты нуждался в моей заботе.
Mira, la primera vez que nos conocimos... me enamoré de ti porque necesitabas que te cuidara.
Поправь меня, если я ошибаюсь, но не ты ли нашёптывал мне нежные слова любви, когда мы впервые встретились несколько столетий назад?
Corrígeme si me equivoco... Pero recuerdo palabras de amor susurradas en mi oído la primera vez que nos vimos.
Когда мы впервые встретились, он был непохож ни на кого.
Cuando nos conocimos, él era distinto a todos.
Это та картина, которую я начала писать, когда мы впервые встретились в поле.
Es el cuadro que empecé cuando nos conocimos en el prado.
Она звучала, когда мы впервые встретились.
Sonaba cuando nos conocimos.
Ты говорила это, когда мы впервые встретились.
Eso dijiste cuando nos conocimos.
Когда мы впервые встретились?
Cuando nos conocimos.
Помнишь, когда мы впервые встретились?
¿ Te acuerdas de cuando nos conocimos?
Когда мы впервые встретились с Laibach, мы были готовы бороться за них шесть месяцев без перерыва.
Cuando nos conocimos, follamos con música de Laibach seis meses seguidos.
Я бы хотел услышать от тебя всё это, когда мы впервые встретились что однажды ты предашь нашу дружбу, и если бы я знал, что ты бросишь меня пару десятилетий спустя...
"Tengo que ir a Florida y casarme, porque eso es lo que se espera de mí." Y la parte irracional es que ni siquiera está tan loco por la chica con la que se casará ni por Florida, sin importar el hecho que tiene a la chica perfecta aquí mismo en Jersey de quién sí está enamorado,
Напоминает время, когда мы впервые встретились.
Me recuerda a la primera vez que nos conocimos.
Первый - когда мы впервые встретились... Второй -... когда она приласкала меня...
El primero ciertamente fue cuando nos vimos por primera vez... el segundo cuando me tocó... el tercero, cuando nos besamos aquí.
Когда мы впервые встретились, на твоей сумке был дракон.
Había un dragón en tu bolso la primera vez que nos conocimos.
Когда мы впервые встретились, я думал, ты свихнулся.
Cuando te conocí por primera vez, pensé que estabas loco.
Сынок, я знаю, когда мы впервые встретились, у нас все как-то не заладилось.
Hijo se que cuando nos conocimos no nos llevábamos bien.
А когда мы впервые встретились То из-за этой любви
Cuando nos conocimos... sentí lo que era el amor.
Да, я признаю, когда мы впервые встретились, между нами что-то пробежало.
Admito que la primera vez que nos vimos hubo atracción.
Во время того обеда, или на твоем дне рождения, или, бог мой, когда мы впервые встретились, я не знаю когда, но это случилось.
En ese almuerzo o en tu cumpleaños o Dios, cuando nos conocimos, no sé cuándo pero pasó.
Помнишь тот день, когда мы впервые встретились и ты попросила меня отправиться к твоему парню чтобы вернуть твой телевизор и он был под три метра ростом и отобрал мои штаны и ты сказала... Что же это было? Что ты мне сказала?
Recuerdas cuando nos conocimos y me pediste que fuera a ver a tu novio a recuperar tu TV y él medía tres metros, y me quitó los pantalones y dijiste ¿ qué fue eso?
Он купил её в тот день, когда мы впервые с ним встретились.
El que compró el día que nos conocimos.
Когда мы встретились впервые, ты мог говорить только о "Новом курсе" или о справедливом курсе или ещё о каком-то курсе.
Cuando te conocí, sólo podías hablar de la crisis del 30 y de los programas de reactivación.
Когда мы с тобой впервые встретились, я подумал о другом :
Cuando te conocí me diste otra impresión.
Когда мы встретились впервые, был почти такой же вечер.
Cuando nos conocimos, era una noche como esta.
Это когда мы с Кнутом впервые встретились.
Aquí fue donde Knut y yo nos encontramos por primera vez.
Когда мы встретились впервые, его замыслы были столь же робкими, как и он сам.
Cuando nos conocimos, eran tan tímidos como él.
Метель спросила меня о том же Когда мы встретились впервые
Nieve Voladora me preguntó eso mismo cuando nos encontramos por primera vez
Да, я не совсем помню тот первый раз, когда вы спросили меня и Маргарет о том, как мы впервые встретились.
Sí, no recuerdo todo la primera vez que preguntaste a Marguerite y a mi... sobre cómo nos encontramos.
- Когда мы впервые встретились, ты был таким...
- Sí, cuando te conocí, tú decías :
Но, видишь ли, когда мы встретились впервые, я ехал на своем мотоцикле и подрезал ее.
Bueno, La prmera vez que nos conocimos, yo conducia mi vespa y la sujete.
- Впервые мы встретились с Эмили в апреле 1994 когда нас вызвала больница.
Nuestro primer contacto con Emily fue en abril de 1994 cuando nos llamaron del hospital.
Я увидела это в ваших глазах, когда мы встретились впервые.
Lo vi en sus ojos desde la primera vez.
Когда мы впервые встретились,
Cuando nos conocimos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]