Кого ты видела Çeviri İspanyolca
106 parallel translation
Кого ты видела, Стерлинга?
¿ Viste a Sterling?
Кого ты видела?
¿ A quién has visto?
- Этот тот человек, кого ты видела? - Ну все. Я зову полицейских.
¿ Es este el hombre que viste?
Скажи, кого ты видела с Амброзом.
Dime quién se le han acabado en al Ambrosio de.
Кого ты видела?
¿ A quién viste?
Кого ты видела?
a quien viste?
Всего этого не выдержал бы даже самый терпеливый ублюдок на свете, а я не самый терпеливый из тех, кого ты видела в своей жизни.
Es mucho pedirle a cualquier desgraciado con paciencia y yo estoy lo más alejado posible de ello de lo que jamás vayas a notar.
Лоис, ты уверена, что тот, кого ты видела, Уэс Кинан?
Lois ¿ estás segura de que el hombre que viste era Wes Keanan?
Я хотел быть... тем, кого ты видела... когда смотрела на меня.
Quiero ser lo que ves cuando me miras.
Послушай, дорогая Я не знаю, кого ты видела в этой машине, но это была не мама.
- Porúltima vez, mi amor, no sé a quién viste en ese coche, pero seguro que no era mamá.
Я не знаю кого ты видела, но это была не мама.
- No sé a quién viste, pero seguro que no era mamá.
- Кого ты видела?
- ¿ A quién viste?
- Ты кого-то видела?
- Yo ví a alguien.
Ты бы видела, кого я подцепила.
Si supieras qué hombre me deparó la suerte...
Ты лучше всех кого я видела.
Es uno de los mejores pilotos que he visto.
Ты видела кого-нибудь в гостинице, когда уходила?
¿ Viste a alguien antes de salir del hotel?
Кого ты видела?
¿ A quiénes viste?
Так кого же ты тогда видела?
¿ Qué has visto?
Ты когда-либо видела кого-нибудь, столь непохожего на ведьму?
Ahora, ¿ alguna vez ver a alguien tan diferente a una bruja?
Кого ты, говоришь, видела?
¿ Con quién has dicho?
Риоко, ты кого-нибудь видела?
¿ Ryoko, viste a alguien
Ты вспомнишь если кого-то видела?
¿ Recuerdas haber visto a alguien?
- Ты видела кого-нибудь с вилкой?
- ¿ Viste a alguien con un tenedor?
Когда ты была сегодня на теннисном корте, ты узнала кого-нибудь из тех, кого видела?
Hoy estuviste en el club de tenis. ¿ Viste a alguien que conocieras?
Не видела ли ты, к примеру, кого-нибудь рядом с повозкой?
¿ Viste a alguien cerca del carro?
Ты кого-то видела или слышала?
- Los oí. - Dónde?
Ты видела здесь ещё кого-нибудь?
¿ Viste salir a alguien cuando venías hacia aquí?
Ты уже влюбилась в того, кого даже ни разу не видела!
Te estás enamorando de alguien a quien nunca podrás ver.
Но, я видела эту отличную, высокотехнологическую кухню, которая у тебя была, и ты ею никогда не пользовался и я подумала....... что однажды мы должны пригласить сюда кого-нибудь, кто умеет готовить.
pero he visto esta gran cocina industrial que tenemos y no usamos nunca y pense que... unos de estos dias deberiamos traer a alguien que sepa cocinar.
- Ты видела кого-нибудь?
- ¿ Viste a alguien? - No.
- " огда кого же ты видела в озере?
- ¿ Y la premonición del lago?
Ты кого-нибудь видела?
- ¿ Viste a Alguien?
И вообще такого инструмента я ещё в жизни ни у кого не видела, ты мой сладкий жеребец.
¿ de dónde sacas todo ese dinero? Y tampoco nunca había visto una herramienta tan grande, semental sucio.
Ты там видела кого-нибудь?
Esa noche, ¿ viste a alguien?
КОГО ТЫ ВИДЕЛА?
A QUIEN VISTE?
Ты последний, кого я видела, перед тем как очнулась здесь.
Eres la última persona que vi antes de despertar aquí.
Ты тот, кого я видела в своих снах.
Tú eres el que he visto en mis sueños.
Итак на протяжении сентября ты видела еще кого-нибудь, кто издевался над Сильвией?
Durante el mes de setiembre ¿ viste a alguien más hacerle algo a Sylvia?
Я знаю, что я просто подопечный, но, между нами, я имею в виду, разве ты видела кого-нибудь, делающего такое раньше?
Pero, entre nosotros ¿ alguna vez viste a alguien hacer algo como eso antes?
Ты стояла очень далеко, когда видела кого-то в машине, поэтому ты могла легко ошибиться.
Si estás lejos y ves a alguien en un coche, es ácil confundirse.
Видела ли ты когда-нибудь, как любящий убивает того, кого любит?
# ¿ Has visto alguna vez a un amante matar a la persona amada? #
– Ты видела, на кого она похожа?
- ¿ Has visto lo que parece?
Я раньше никогда не видела, чтобы ты кого-нибудь спасал.
Nunca te he visto salvar a nadie antes.
И кого ты видела в этот раз?
- ¿ Qué has visto esta vez?
Ты видела кого-нибудь, кто, как ты думаешь, мог бы снять фильм и распространять запись сексуального акта?
¿ Has visto a alguien que, ya sabes, pueda estar predispuesto a filmar o distribuir escenas sexuales?
Ты никогда не угадаешь, кого я видела в магазине ликера.
Nunca adivinaras a quien me encontré en la licoreria.
Расскажи мне о том, кого ты - видела.
¿ Qué hay de las criaturas que viste?
- Ты видела кого-то?
- ¿ Vieron a alguien ahí?
- Ты кого нибудь видела?
Y no viste a nadie?
- Ты кого-нибудь видела?
- ¿ Viste a alguien?
Минни, Ты не видела кого-то вроде Дэниела?
Minnie, ¿ sabes algo de Daniel?
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты видел 37
кого ты убил 49
кого ты ненавидишь 25
кого ты 27
кого ты защищаешь 31
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видела 700
кого ты убил 49
кого ты ненавидишь 25
кого ты 27
кого ты защищаешь 31
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видела их 17
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видела их 17
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20