English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты видела

Ты видела Çeviri İspanyolca

8,507 parallel translation
Ты видела расправу?
¿ Fuisteis testigos de la masacre?
Ты видела мое имя в каком-то списке?
¿ Así que viste mi nombre en una especie de lista?
Так, когда ты видела Уилла, он вел себя как-нибудь странно?
Y, cuando viste a Will ¿ se comportó de forma extraña?
И что, по-твоему, ты видела?
¿ Qué diablos crees que has visto?
Я уверенна, ты видела такое, кода работала в полиции.
Seguro... seguro que has visto cosas como esta siendo policía.
Если бы ты видела эту кофту, ты бы поняла. Да ты с ума сошла.
Estáis locas.
Ты видела это?
¿ Lo has visto?
Подожди... хочешь сказать, что ты видела, как он превратился в обычного парня?
Espera. Usted... ¿ Me estás diciendo que lo vio transformarse en un... un tipo normal?
Когда ты видела его в последний раз, него было оружие?
¿ Cuándo le viste por última vez, Rico tenía un arma?
Ты видела Труди?
¿ Has visto a Trudy?
Ты видела его?
¿ Lo viste? ¿ Pudiste darle un buen vistazo?
Я не хочу, чтобы ты видела меня!
¡ No quiero que me veas cambiar!
Ты видела, как я с ней поступил.
No importa. Viste lo que le hice.
- Ты видела его?
¿ Le has visto?
Ты видела этот мусор?
¿ Has visto esta basura?
Ты видела Айлу?
¿ Has visto a Ayla?
Что ты видела?
¿ Qué viste?
Мы хотели поговорить с тобой о том, что ты видела в спальне, если ты не против.
Queríamos hablar contigo sobre lo que viste en tu habitación, si está bien.
И если хочешь поговорить о монстре, которого ты видела, мы готовы слушать.
Y si quieres hablar sobre el monstruo que viste... estamos aquí para escuchar.
Скажи им, что ты видела, Эбби!
¡ Diles lo que viste, Abbie!
Ты видела его.
Lo viste.
Я не знаю, что как ты думаешь, ты видела, но мы тут немного спешим, так что это не просьба
OK. No sé lo que usted piensa que usted vio, pero estamos en un poco de prisa aquí, así que esto no es una petición.
Ты ничего не слышала обо мне и не видела меня.
Ni me has visto ni sabes nada de mí.
Ни разу не видела, чтобы ты вел себя так по-детски.
Nunca te he visto actuar tan infantil.
Жаль, что ты не видела то местечко в Натчезе.
Me habría gustado que pudieras ver ese sitio en Natchez.
Эй, я видела, как ты решал роблему с Эрин.
Hola, te vi manejando las cosas con Erin antes.
Когда ты последний раз видела Амира?
¿ Cuándo viste a Amir por último vez?
Ты никогда не видела моего отца в работе.
Usted nunca ha visto a mi padre ir tras alguien antes.
Я видела, что ты его поцеловала.
Te vi besarlo.
Ты это видела?
¿ Ves esto?
Потому что я видела, как ты разгуливаешь в трениках с надписью "ho" ( шлюшка ) на попе.
, tienes mucha cara, porque te he visto pasearte con ese pantalón de chándal en el que pone "puta" en el culo.
Поздравляю, ты теперь замужем за самым красивым мужчиной, которого когда-либо видела.
Felicidades, ahora estás casada con el hombre más guapo que jamás hayas visto.
Ты видела?
Ha sido... ¿ lo has visto?
Ты дома где-нибудь видела мои очки?
¿ Has visto mis gafas por casa?
Слушай, я знаю, что ты там, я видела, как ты вошёл.
Sé que estás ahí. Te vi entrar.
Если эти люди увидят, что видела ты, они засыплют тебя наличными.
Si esa gente ve lo que tú ves, van a enterrarte en dinero.
Ты знаешь, я видела твою тренировку в академии однажды, оценивала тебя.
Sabes, te vi entrenar en la academia una vez, viendo tu talento.
Так, я видела, ты говорила с миссис Хелперн
Te he visto hablando con la señora Halpern.
Мне бы не хотелось, чтобы ты меня видела в месте подобно этому.
Odiaría que me vieras en un lugar como este.
Ты воочию видела, на что способны Нелюди.
Presenciaste lo que los inhumanos son capaces de hacer.
Видела бы ты, что я вытворяю на сцене.
Entonces no veas lo que hago en el escenario.
- Ты его видела?
¿ Cómo es?
Ты тоже это видела?
¿ También lo has visto?
Видела ли твоя Белль этого труса, которым ты и являешься на самом деле?
¿ Vio Belle el hombre cobarde que realmente eres?
И ты не видела его...?
Bueno, ¿ usted no le ha visto desde...?
Роберта, ты же видела, правда?
Roberta, tú la has visto, ¿ no?
– И ты его не видела...?
- ¿ No lo ha visto desde...?
Ты не видела мой четвертак?
¿ Ha visto mi cuarto de dólar?
Возможно, если бы ты нарисовала для него, что видела, смогла бы помочь ему поверить в то, чего он не видит.
Quizá si dibuja para él lo que vio... podría ayudarle a creer lo que no puede ver.
Ты тоже видела, мелкая ты предательница.
Tú también, pequeño traidor.
С момента как ты вошел, я видела тысячи исходов этого маленького противостояния, и ни один из них не был слишком хорош для тебя.
Desde el momento en que entramos, He visto mil extremos a este pequeño enfrentamiento, ninguno de ellos muy favorable para usted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]