Ты видела меня Çeviri İspanyolca
432 parallel translation
Я предпочел бы, чтоб ты видела меня, когда у меня была бы работа лучше.
Habría preferido encontrarte cuando fuese más importante.
Ты видела меня... таким?
¿ Me has visto... así?
Ты видела меня. Ты приходила в мой дом.
Tú viniste a casa.
Это не так. Ты видела меня когда я нёс тело другой девушки, Хильды.
Cuando me viste estábamos llevando el cuerpo de Hilde.
Ты видела меня, выходящим из пивной.
Me viste dejar la taberna.
Я не хочу, чтобы ты видела меня таким.
- No quería que me vieras así.
Ты видела меня там.
Ya me vio ahí fuera.
Когда ты видела меня в Хартли... я хотел поговорить с Анной, вот и все.
¿ Sabes que te vi en Hartley la otra noche... en las escaleras? Tenía que hablar con Ana. Eso es lo que estaba haciendo.
Ты видела меня на похоронах.
- Sí. Me viste en el funeral.
Если позвонит Сэм Сазерленд, не говори, что ты видела меня.
Todos los demás... Si te llama Sam Sutherland, no le digas que me has visto.
Послушай, ты видела меня с Энджелом, и он вампир, но хороший.
Mira, me viste con Ángel y él es un vampiro, pero es bueno.
Ты видела меня?
¿ Me viste?
Ты бы меня видела.
Deberías verme.
Ты меня не видела, но я видела тебя.
Tú no podías verme, pero yo a ti sí.
Я видела твою маму. Она спросила меня : "Ты не знаешь милую девушку для Марти?"
Me encontré con tu madre en la frutería, y me dijo "¿ Conoces alguna chica linda para Marty?"
И еще одно. Ты никогда меня прежде не видела, поняла?
Y otra cosa : nunca en la vida me habías visto, ¿ de acuerdo?
Меня? Что ты видела?
¿ Que has visto?
Ты когда - нибудь видела меня непривлекательным?
¿ Me has visto alguna vez sin el uniforme?
Ты еще не видела меня до диеты.
Pues deberías haberme visto antes de ponerme a régimen.
Но ты же видела меня. Я просто назвал имя "Джо" группе парней.
Simplemente dije el nombre "Joe" a un grupo de muchachos.
Я видела, ты подбросил тухлую рыбу... из своей корзинки, не делай из меня дуру!
Os he visto, habéis sacado el pescado de vuestra cesta. ¡ Esta vez te pillé!
Ты видела, как он меня любит?
¿ Vieron cuánto me ama?
Думаешь, ты меня видела на картинках?
¿ Crees que me has visto en el cine?
Ты когда-нибудь видела меня по телевизору?
Tina, ¿ me has visto en televisión?
Ты когда-нибудь видела меня в салоне красоты?
Nunca he entrado en uno.
Видела бы ты меня утром в универмаге, я обезумел!
¡ No me viste hoy en el supermercado!
Я видела, как ты на меня смотришь.
Te he visto observándome.
Если бы ты видела, ты бы меня спросила.
Si lo hubieras visto, sencillamente me lo habrías preguntado.
Это я - Томбо! Ты меня видела сегодня?
Soy yo, Tombo. ¿ Me viste hoy?
Ты просишь меня соблазнить девчонку, которая ещё ничего не видела, ничего не знает, которая упадёт навзничь просто из любопытства!
Quieres que seduzca a una chiquilla que no ha visto nada, que no sabe nada, que probablemente se tenderá de espaldas por simple curiosidad...
У меня от них мурашки. Ты видела клоуна на площадке мисс Питерс.
Deberías ver el payaso en el jardín de la Srta. Peters.
- Где ты меня видела?
¿ Dónde me has visto?
Только на самом деле не такая уж я и страшная. Видела бы ты меня, когда я приоденусь.
Solo que no soy tan fea realmente, deberías verme arreglada.
Ты знаешь, у меня такое впечатление, что я её уже где то видела.
Tengo la sensación de que la conozco de algo.
Видела бы ты меня сейчас. Вокруг меня сидят наши стойкие воины. Мои воины.
Tendrías que verme, sentado entre estos hombres curtidos.
Я вам гарантирую, что каждый космонавт, когда возвращается из космоса идёт к девушке и говорит "Так ты меня там видела?".
Les garantizo que todo astronauta cuando regresa le pregunta a su novia : "¿ Me viste allá arriba?"
Ты говоришь о моем сыне. Мой сын, которого я уже год не видела, был подучен меня ненавидеть.
Está hablando sobre mi hijo... a quien hace un año que no veo...
Я оглядывалась, как ты учил меня, и я никого не видела.
Miré hacia atrás como me enseñaste, pero no vi a nadie.
Я видела твое лицо, когда она гнобила меня. Ты любил меня тогда И любишь сейчас.
Entonces me amabas y tú lo sabes.
Ты меня не видела.
No me has visto.
И ты удивил меня,.. ... потому что я никогда не видела тебя жестоким.
Y medio me sorprendiste porque nunca te había visto ser cruel.
Марси, видела бы ты меня сегодня в джакузи.
Marcy, debiste verme en el jacuzzi hoy.
Не хочу, чтобы ты меня видела изнутри...
No quiero que me reconozcas y...
- Видела бы ты меня вчера!
Me hubieras visto ayer.
Я не хочу, чтобы ты меня видела в беспомощном состоянии, с приборами, медсёстрами...
No quiero que me Veas infantilizado... cuidado maternalmente por las enfermeras. ¿ Y qué harías?
Мне жаль, что ты видела. Как меня стошнило.
Desearia que no me hubieras visto vomitar.
- Ты сегодня видела меня в заезде?
¿ Me has visto en la carrera? No.
— Ты что, меня не видела?
- ¿ No me viste?
Ты не видела меня настоящего.
- No viste a mi verdadero yo.
Прекрасно. Знаю, ты считаешь меня привлекательной. Видела, как ты смотришь на мою грудь.
Mira, sé que te gusto, me miras los pechos.
Если бы я не видела, как ты дерешься с Ли Му Баем... я бы до сих пор не знала, что ты от меня скрыла.
Si no te hubiera visto pelear con Li Mu Bai aún no sabría todo lo que me has ocultado.
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видела 700
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видела их 17
меня всё устраивает 29
ты видела её 22
ты видела 700
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видела их 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113