Кого я хочу Çeviri İspanyolca
787 parallel translation
Когда я говорю одни, я должна была сказать одного. Это тот, кому я подарила, кого я хочу увидеть.
cuando hablo de "uno", debería decir "una"... es a "una" persona a la que me gustaría volver a ver.
Не каждый мальчик смог бы сделать это, но только благородный, как тот, кого я хочу вам представить - Том Сойер.
Ningún muchacho común podría haberlo hecho. Ningún otro que no sea el noble muchacho a quien presento ahora, Tom Sawyer.
И, несмотря на расходы, я хочу взять кого-нибудь тебе в помощь.
Supone un gasto, pero me gustaría coger a alguien que le ayudara.
Я хочу выйти замуж... - Замуж? За кого?
Otra vez estuvo tomando café.
Я не хочу, чтобы меня видели вместе с кем-то, кого он знает.
No quiero tener nada que ver.
Я не хочу править кем-то или завоёвывать кого-либо.
No quiero dirigir ni conquistar a nadie.
Я не хочу более принимать телефонные звонки от кого-либо. Понимаете?
No quiero recibir más llamadas de nadie. ¿ Entendido?
А теперь, я хочу дать тебе полный портрет того, за кого ты выходишь.
Ahora, Myra, voy a darte un completo informe de mis actividades. Está bien.
Я хочу быть уверена, что наше счастье не значит несчастья для кого-то другого.
Quiero estar segura de que nuestra felicidad No significará que alguien sea infeliz.
Когда я в порту, я хочу видеть кого-нибудь поприятней, чем стоматолог.
Cuando llego a tierra firme, busco algo más lindo que un dentista.
Я хочу, чтобы вы поискали кое-кого.
Quisiera que busque a alguien.
Если окажется, что в своей жизни ты убил кого-нибудь больше, чем комара, считай, что я сумасшедшая и хочу, чтобы меня заперли.
Si al final resulta que ha matado algo más que una mosca en toda su vida... entonces estoy loca y quiero que me encierren.
Я не хочу, чтобы меня поймали из-за тебя или еще кого-нибудь.
- Escucha... No voy a dejar que me descubran... por culpa tuya ni de nadie más.
Я не хочу быть совестью всего мира, или совестью кого бы то ни было.
No quiero ser la conciencia ni del mundo ni de nadie.
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"Pensar que allá abajo, en algún lugar entre la niebla y las estrellas..." hay alguien a quien deseo tanto y que sé que no está muerta.
Знаете, я восхищаюсь теми, у кого есть сила воли кто может сказать, "Я не хочу выпить."
Sabe, admiro a alguien que sabe que está borracho y que tiene la fuerza de decir, "No quiero otra copa"
Я не хочу, чтобы меня уволили и взяли на моё место кого-нибудь!
Puede, pero no quiero que me echen. ¡ Mira que eres primo!
Я хочу, чтобы тот, за кого я выйду, не только любил, но и уважал меня.
... que ese hombre siente verdadero afecto por mí... ... aparte de todo eso...
Я хочу сделать кого-нибудь счастливым.
Quiero hacer feliz a alguien.
Я хочу узнать, кто кого застрелил в Эмбаркадеро в августе 1879-го.
Quiero saber quién mató a quién en Embarcadero en agosto de 1879.
- Выбираю того, кого хочу я.
Yo llevo a quien me parezca.
Мне нужно кого-то послать, чтобы разузнать побольше... Учитывая обстоятельства, я хочу, чтобы ты лично отправился и все разузнал.
Debo enviar a alguien pero bajo estas circunstancias, deseo que vayas personalmente.
Я Хочу Кого-то
¡ Yo quiero que alguien me ame,
Он в это время не разговаривает я сделала те самые глаза, волосы слегка распушились и язык чуть-чуть между губами, набросился на него, дикарь! Господи, хорошо, что есть кого-то, кто дает мне то чего я так хочу что-нибудь твердое в меня. ведь здесь абсолютно никаких шансов!
puse aquella mirada con el pelo un poco despeinado y la lengua asomando hacia él el muy bruto gracias a Dios que tengo a alguien que me da lo que necesito que da vida a mi corazón ya no hay nada que hacer no es como antes
Убивайте кого хотите, делайте что хотите, а я не хочу больше.
Maten a quien quieran, hagan lo que quieran, pero yo no deseo seguir.
Пошлите кого-нибудь в бюро визуальных записей. Я хочу посмотреть пленку. Сейчас же.
Envíe alguien a los archivos visuales a buscar una cinta.
Ну, я хочу чтобы на проекте был кто-то, у кого есть практические знания по бурению и справится с любыми ЧП, которые могут возникнуть.
Quiero alguien en este proyecto que tenga conocimientos prácticos de perforación... y que sepa manejar las emergencias que pudiesen surgir.
Послушай, я хочу кое-кого взять с собой, но я хочу, чтобы для него это было сюрпризом, а?
Escucha, quiero llevar a alguien conmigo... pero quiero que sea una sorpresa para él.
Я не хочу выходить за тебя замуж, Конрад, потому что ты моложе меня на 12 лет и потому, что ты не из тех, за кого выходят замуж.
No quiero porque eres 12 años más joven que yo... y porque no eres mi tipo para casarme.
Поскольку мы собираемся на битву, может случиться, что мы больше не увидим, тех кого любим Хочу объявить, что завтра я намерен жениться.
Ya que vamos a la batalla quizá para no volver a ver a nuestros seres queridos deseo anunciar que mañana es mi intención casarme.
Президент Я хочу знать кого вы Синьора Магджи, встретили в первый раз. Она скажет Вам после того как Президент женится на Сержио
querido Presidente estoy ansioso de saber cómo fué su primer encuentro con la señora Maggi espere, que sea ella quien se lo cuente despues de su matrimonio con Sergio entonces podra reirse a mis espaldas
или, все же, поскольку я этого и сам хочу, мне следует выбрать другую жизнь с кем-то, кого я уважаю.
Ahora lo que quiero es llevar otro tipo de vida. con alguien que esté a mi lado.
Я в свой дом привожу кого хочу.
¡ A mi casa traigo a quien quiero!
- Послушайте, я не хочу ставить вас или кого-то другого в неловкое положение.
Por favor, no intento violentarla ni a usted ni a nadie.
Я хочу что бы вы собрали... все униформы какие только есть... и наденьте на всех кого найдёте- - на механиков, кухонный персонал, на каждого- - и приведите на эту вечеринку.
Quiero que usted consiga... todos los uniformes de guerrero que puedan caer en sus manos... y los llene con quienquiera que pueda encontrar - mecánicos, personal de cocina, cualquiera - y llévelos a la fiesta.
Я хочу друзьям рассказать, что встретила кое-кого особенного.
Me gusta contar a mis amigas si hay alguien en particular.
Нет. Нет. Нет, нет, нет, спасибо, и я не хочу забирать роль у кого-то...
Además no quiero quitarle el papel a otro.
Так что я хочу услышать от кого-либо сейчас различные идеи.
Así que quiero escuchar ahora a cualquiera que opine diferente.
Для тех, кого разрывают земные печали и удерживает невежество всему миру я хочу открыть секрет "Я"
Para aquellos desgarrados por los sufrimientos mundanos y atacados por la ignorancia para el mundo entero, deseo revelar el secreto del'Sí-mismo'.
Но когда вы войдете в кабинку для голосования, я хочу, чтобы вы голосовали за того, за кого сами хотите ".
"Pero deseo que voten por quienquiera que les agrade."
Это лучше, чем компромисс, я хочу сказать, жить с кем-то, кого не буду любить целиком и полностью.
Mejor que si me comprometiera con alguien... a quien no amo verdaderamente.
Знаешь, я не хочу, чтобы она привела кого попало.
No quiero que traiga a cualquiera a casa.
У себя же я могу выставить за дверь кого хочу.
En mi casa los puedo echar.
Я ничего ни от кого не хочу!
¡ No quiero nada de nadie!
Я хочу кого-нибудь убить.
Me gustaría matar a alguien.
Чем больше я хочу произвести впечатление на кого-то, тем большей идиоткой выгляжу.
Cuanto más quiero lucirme, peor me sale...
Вы хотите выгнать кого-то из дома - я тоже хочу его выгнать!
Queréis echar a alguien de la casa y yo quiero a alguien de vuestra casa.
Я хочу знать все, куда она ходит, кого видит, что ест, как спит.
Quiero saberlo todo. Adónde va, a quién ve, qué come, si duerme o no.
Я хочу, чтобы рядом со мной был тот, кого вы любите больше всего. Тот, ради кого вы подвергли себя опасности, придя в наш лагерь.
Quiero tener a mi lado, al alcance de la mano, al ser que más amáis, aquél por quien arriesgasteis la vida viniendo solo a mi campamento.
Я хочу чтобы она знала за кого вышла замуж.
Quiero que sepa la clase de hombre con quien se casó.
Не хочу я ничего ни у кого отбирать! Я хочу дать им шанс выбрать лучшее.
Yo no quiero quitarle nada a nadie.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого я обманываю 136
кого я не знаю 20
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого я обманываю 136
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого я знаю 536
кого я когда 102
кого я знал 80
кого я любила 30
кого я знала 50
кого я видела 19
кого я убил 37
кого я любил 36
кого я искал 17
кого я знаю 536
кого я когда 102
кого я знал 80
кого я любила 30
кого я знала 50
кого я видела 19
кого я убил 37
кого я любил 36
кого я искал 17
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155