Которого ты ищешь Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Кто этот человек, которого ты ищешь?
- ¿ Quién era el hombre a quien buscaba?
Тогда, Иван, я думаю, что на этом судне нет человека, которого ты ищешь.
Entonces Iván, creo que el hombre que buscas no está a bordo.
Сиффреди, которого ты ищешь, как собака своего хозяина,
Siffredi, quizás ahora dejes de quejarte como un cachorro perdido.
Я выгляжу как тот тип, которого ты ищешь?
Te parece que doy para el personaje que estás buscando?
Мои источники говорят, что пилот, которого ты ищешь, залег на дно.
Mis fuentes me dicen que el piloto que buscas está oculto.
- Джонни Г, парень, которого ты ищешь.
- ¿ Quién? Johnny G, el sujeto al que buscas.
На первой полосе ребенок, которого ты ищешь.
En primera página, la niña que andas buscando.
Тип, которого ты ищешь, Драган. Я знаю, где он.
El topo al que buscas, Dragan, sé dónde anda.
Человек, которого ты ищешь - действующий спецагент ЦРУ,... который, разговаривая с Россом, фактически совершает измену.
El tipo que buscamos es un operador de la CIA con autorización superior a Alto Secreto. Cometió traición al hablar con Ross.
Ну, не уверен, то ли это волнение, которого ты ищешь, но, не хочешь ли ты пойти сегодня вечером на фальшивое свидание с Великолепным и Элли?
Bueno, no sé si sea la emoción que estás buscando, pero... ¿ quieres venir esta noche a una falsa cita con Asombroso y Ellie?
- Мальчик, которого ты ищешь...
- Ese chico que buscas...
Эбби нашла ткани эпителия, что дает возможность предположить, что человек, которого ты ищешь будет иметь достаточно неприятный ожог на одной из рук.
Abby encontró epiteliales adheridas, Lo que sugiere que el hombre que estás buscando tendrá una quemadura de soga bastante fea en una de sus manos.
Слушай, Доктор, если это машина времени, то... Тот человек, которого ты ищешь,
Escuche, Doctor, si esto es una máquina del tiempo... ese hombre que está persiguiendo,
- Убить парня которого ты ищешь.
A matar al tío que estás buscando.
Человека, которого ты ищешь, здесь нет.
El hombre que buscas no está aquí.
Тот единственный, которого ты ищешь, стоит прямо перед тобой.
El que estás buscando está de pie justo enfrente de ti.
Кей! Я тоже охочусь за убийцей, которого ты ищешь. Он Боглодит.
K, el asesino Usted está Buscando, Que busco el Mismo pisos.
ј этот тип, которого ты ищешь...
Este tipo tras el que vas...
Человек, которого ты ищешь, совсем не тот, кто сидел за тем столом.
El hombre que estás buscando no es el que estaba sentado en esa mesa.
Парень, которого ты ищешь, тот, что убил в тюрьме твоего друга, находится на верфи, Кэнэл и Хэйвард.
El tío que estás buscando, el que mató a tu amigo en la cárcel del Condado, está en el embarcadero, en Canal con Hayward.
Слушай, участие отца Айнсворта в ситуации с тем молодым человеком, которого ты ищешь, имеет отношение к области, которую церковь не хочет афишировать.
Mira, la naturaleza de la relación del Padre Ainsworth con el joven al que estás buscando no es algo que la iglesia quiera ver publicado.
Появлением старого вампира, которого ты ищешь.
La llegada del antiguo que buscas.
Особенно, если человек которого ты ищешь, не хочет быть найденным.
Especialmente cuando la persona que buscas no quiere ser encontrada.
Тогда расскажи мне о парне, которого ты ищешь.
Entonces háblame del tío que estás buscando.
Парень которого ты ищешь...
El tipo que estás buscando...
Сукиного сына, которого ты ищешь, здесь не будет.
El hijo de puta que estas buscando no va a estar aquí.
Человек, которого ты ищешь — Хамид Махфуз.
El hombre que estás buscando es Hamid Mahfouz.
Человек, которого ты ищешь, согласился встретиться.
La persona que querías que acordara para reunirse.
Мы нашли парня, которого ты ищешь.
Tenemos al tipo que están buscando.
♪ Человек, которого ты ищешь ♪
* El hombre al que buscas *
И ты поймешь, что человек, которого ты ищешь, был перед тобой все время.
Y se dará cuenta de que el hombre que ha estado buscando ha estado en frente de usted todo el tiempo.
Вообще-то... Я знаю кое-кого, кто занимается дерьмом, типа которого ты ищешь.
De hecho... conozco a alguien que trabaja con la clase de mierda que estás buscando.
Уверена, что мальчик, которого ты ищешь, один из крестьян Куинна?
¿ Estás segura de que el chico al que buscamos es un siervo de Quinn?
К финансам, спискам пожертвовавших деньги, ко всему, что пожелаешь, но говорю тебе, я не знаю имени человека, которого ты ищешь.
Tendrás mis finanzas, mi lista de donantes... todo lo que necesites, pero te digo... no conozco el nombre de la persona que estás buscando.
Просмотрел все местные новости. Описание совпадает с парнем, которого ты ищешь.
Ahora, he estado revisando los diarios locales en el casino, hay coincidencias con el tipo que estás buscando.
Да, да, я сосальщик, которого ты ищешь.
Sí, sí, soy el de las mamadas.
Мужик, которого ты ищешь пошел вдоль этого забора, около ж \ д путей.
El hombre al que buscas corrió hacia esa valla, cerca de las vías del tren.
но дом, который ты ищешь, существует лишь в твоих снах, а человек, которого ты хочешь видеть находится прямо здесь, за воротами.
pero la casa que buscas sólo existe en tu recuerdo o en tu sueño y la persona que quieres ver está aquí, detrás de ese portal.
Ты ищешь парня, у которого нет ковра.
Buscas alguien que no tenga alfombra.
Что делает таким особенным ребенка, у которого переходный позраст еще не закончился, что ты так упрямо их ищешь?
¿ Qué hace a una chica que apenas tuvo su primera regla, digna de ser investigada?
Ты ищешь человека, которого уже убил.
Estás buscando a un hombre al que ya has matado.
Ты ищешь человека, которого уже убил.
Estás buscando a un hombre que ya has matado.
Возможно, ты узнаешь вампира, которого ищешь.
Quizá averiguaréis la identidad del vampiro que buscáis.
В конце пути ты найдешь покой, которого ищешь. Найдешь ответ, который отказываешься видеть.
Al final es donde encontrarás la paz que te elude... y al final yace la respuesta que te niegas a ver.
Ж : Итак, парень, которого ты ищешь...
Entonces, este hombre que estás buscando.
которого ты 20
которого ты любишь 68
которого ты видел 18
которого ты знаешь 34
которого ты когда 23
которого ты заслуживаешь 29
которого ты убил 43
которого ты знала 26
которого ты не знаешь 18
ты ищешь 22
которого ты любишь 68
которого ты видел 18
которого ты знаешь 34
которого ты когда 23
которого ты заслуживаешь 29
которого ты убил 43
которого ты знала 26
которого ты не знаешь 18
ты ищешь 22
ты ищешь работу 20
ищешь 30
ищешь что 47
ищешь работу 21
ищешь кого 39
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
ищешь 30
ищешь что 47
ищешь работу 21
ищешь кого 39
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135