Красная Çeviri İspanyolca
1,632 parallel translation
В день исчезновения на Клэр была надета красная ветровка и красный ботинки "Веллингтон"
En el día de su desaparición, Clare llevaba puesto un kagoule rojo... y botas Wellington rojas.
Я как-то провела с ней вечер после того, как мы с Карлосом развелись. Она не слишком красная?
Pasé una noche con ella justo después de que Carlos y yo nos divorciáramos.
Она вся красная и сморщенная! Просто как маринованный перец!
Es brillante, roja y arrugada.
Эта ручка красная.
Este bolígrafo es rojo.
У тебя ладонь красная.
Tu palma está colorada.
Где? Вся губа красная.
Lo llevas rojo.
Где красная помада?
Donde esta el lapiz de labio rojo?
Все они рубиново-красные, как красная грудка нашей колибри.
Todos de rojo rubí, como el pecho rojo de nuestro colibrí.
В третьем ящике стола, есть красная папка, с инструкциями для следующего платежа. Поторопись, а то твоя девчонка, найдет ее раньше тебя.
- En el tercer cajón de la mesa de café hay una carpeta roja con un adelanto de las instrucciones para el próximo pago, date prisa, no las vaya a encontrar tu novia antes que tú.
Ткань - обыкновенная красная фланель.
La tela es franela común.
Такая же красная фланель.
La misma franela roja.
Та же красная фланель, те же свечи.
El mismo paño rojo, las mismas velas.
Это такая-же красная фланель.
Es la misma franela roja.
В моем понимании идеальное правительство - это один человек в маленькой комнатке за столом... И единственная вещь в его расположении - это большая красная кнопка.
Para mí, un gobierno perfecto es un tipo en un escritorio en un cuarto pequeño y lo único que puede decidir es a quién bombardear.
Сами понимаете, красная дорожка, большое событие со всеми этими людьми, папарацци, знаменитостями, лимузинами и... нет.
La gran alfombra roja con todo el mundo, paparazzi y famosos, limusinas y... no.
Что ещё за красная карточка?
Que tarjeta roja.
Красная планета!
¡ El planeta rojo!
Ты Красная Шапочка, а вы... волк.
Tú eres Caperucita Roja y tú eres... el lobo malvado.
Или ты просто переживаешь, что моя любовь к Одре как красная-красная роза?
¿ O es que tienes miedo de que mi amor por Audra sea como una rosa roja?
Это как в романе "Красная буква".
Es como una letra escarlata.
Системная красная волчанка, очень сложный случай.
Lupus eritematoso sistémico un caso muy avanzado.
- Что важнее, какая им _ красная _ цена?
La pregunta es, ¿ cuál es su precio real?
По данным Департамента транспорта у мистера Кортни есть красная Шевроле Камаро, 1997 г.в.
Bien, según el Departamento de tráfico, el Señor Courtney tiene un Camaro Red Chevy de 1997.
Но Красная полоса действительно пройдёт на Робомире...
La próxima REDLINE va a ser celebrada en Roboworld...
Мистер Красная полоса.
El es Sr. REDLINE.
Король королей, мистер Красная полоса - "механическая голова" Тецуджин!
El rey de reyes, Sr. REDLINE : Machine Head Tetsuzin!
Завтра же Красная полоса.
La gran carrera es mañana.
Проклятая Красная полоса!
¡ Malditos pilotos!
Как вы можете видеть, я обожаю всё красное, так что это тема моей вечеринки - рыжие волосы, красная одежда, красная водка, ну и насчёт развлечений...
Como pueden ver, amo el rojo. Así que ese es el tema de mi fiesta. Pelo rojo, vestido rojo, vodka rojo y para el show...
Красная молния тоже.
Y tampoco lo seran los rayos rojos
Я меня была красная ручка.
Será azul la próxima vez.
На мне же красная водолазка.
Llevo cuello alto rojo.
Смотри. Видишь? Красная.
Mira. ¿ Ves?
Красная кровь.
Sangre roja.
Красная линия - ежедневный маршрут Джарела, до самой смерти.
La linea roja es el viaje diario de Jurel antes de que muriera
Черная и красная - сука опасная.
Rojo junto a negro, sal cagando leches
Но эта как раз красная с черным.
Pero es roja y negra
Ты будешь рад, что я пришел, когда у тебя на затылка появится красная точка лазера.
Estarás feliz, vine Cuando un pequeño laser rojo aparece repentinamente en tu frente.
Красная, красная, белая, синяя.
Seguro que todas venían con el marco.
- Да. У меня корь, свинка, раны, сыпь и красная опухлость,
Tengo sarampión y paperas, un corte, un sarpullido y moretones...
На этом Эд Смит и Красная Рубашка вместе заходят в магазин.
Este muestra a Ed Smith y Camisa Roja entrando juntos a la tienda.
Наверное, Красная Рубашка принёс наркотики с собой.
Camisa Roja tiene que haber traído las drogas con él.
И, готова поспорить, у него есть красная рубашка.
Y apuesto a que él tiene una camisa roja.
У него словно гигантская красная мишень вокруг рта.
Tiene un gran blanco rojo justo en sus labios.
Это может вызвать аутоимунные заболевания, например, полиартериит или СКВ, [системная красная волчанка] которые могут вызвать экссудативный перикардит и боль в тазу.
... hace unos meses.
- Красная книжечка Председателя Мао. - Да, она на китайском.
El libro rojo de Mao.
Красная Шапочка.
Cierto.
- Вот Красная Шапочка идет!
- ¿ Sí?
Вы же знаете, что это красная зона, правда?
¿ Sabes que estás en la zona roja, verdad?
Красная зона для полиции.
La zona roja es para la policía,
Та дальше. Наша красная.
El de enfrente, el rojo.
красная шапочка 75
красная дверь 21
красная команда 29
красная тревога 91
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красная дверь 21
красная команда 29
красная тревога 91
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красно 62
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красно 62