English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кто будет следующим

Кто будет следующим Çeviri İspanyolca

75 parallel translation
Я не знаю, кто будет следующим.
No sé qué será lo siguiente.
Я размышляю о Чарльзе и Скоуби, и о том, кто будет следующим.
Estaba pensando en Charles, en Scobie y en quién va a ser el próximo.
Интересно, кто будет следующим правителем Франции?
- Lo sé. ¿ Quién será el siguiente líder de Francia?
Ладно, джентльмены, кто будет следующим?
¿ Quién de ustedes, caballeros, es el siguiente?
Не знаю, кто будет следующим...
- No sé quien es el próximo.
Кто будет следующим?
¿ Quién va ahora?
Давайте принимать ставки на то, кто будет следующим.
Hagamos nuestras apuestas acerca de quién es el siguiente.
Итак, за две недели до конца предвыборной компании всем не дает покоя вопрос... кто будет следующим Президентом Земли?
A falta de dos semanas, la pregunta es ¿ quién será elpróximo presidente de la Tierra?
Гадали, кто будет следующим Папой Римским?
¿ Jugar a "Nombra al Papa"?
Тогда кто будет следующим... из нас?
Esta bien, entre nosotros... Quién es el próximo?
Кто будет следующим?
Entonces, ¿ quién sigue?
Когда они покончат с нами, как ты думаешь, кто будет следующим?
Cuando acaben con nosotros, ¿ quiénes serán los siguientes?
Кто будет следующим, мертвый политик?
¿ Qué sigue? ¿ Políticos muertos?
Похоже, я знаю, кто будет следующим фараоном!
Creo que sé quién es el próximo faraón.
Невозможно предугадать, кто будет следующим.
No hay forma de predecir quién será el siguiente
Как думаешь, кто будет следующим?
¿ A quién crees que voy a matar ahora?
О, я знаю, как определить, кто будет следующим.
No tendremos que decidir...
Кто будет следующим?
¿ Quién será el siguiente?
Интересно, кто будет следующим.
- Necesitamos saber quién es el que sigue.
- Да, но за день до объявления, кто будет следующим шефом полиции, надо было позволить выстрелить мне!
- Sí, pero el día antes de que anuncien quién va a ser el próximo Jefe de Policía, debería haberme dejado a mí hacer el disparo.
Кто будет следующим?
¿ Quién será el siguiente People's Choice?
И кто будет следующим?
¿ Entonces quién seguiría?
Лемон, кто считает, что тыкать пальцами - удел бедных, и кто будет следующим главой Kabletown?
Lemon, ¿ quién opina que hacer gestos con los pulgares es de pobres y será el próximo CEO de Kabletown?
Я имею в виду, если бы тебе пришлось угадать, как думаешь, кто будет следующим в очереди?
Si tuvieras que adivinar, ¿ quién crees que sería el siguiente?
Если я не найду свою семью, тебе придется подумать над тем, кто будет следующим.
Si no encuentro a mi familia, la pregunta que deberás hacerte a ti misma es, ¿ quién va a morir después?
- Кто будет следующим?
- ¿ A quién le gustaría ser el siguiente?
Но я знаю, кто будет следующим.
Pero sé a por quién ir ahora.
Кто будет следующим?
¿ quién es el próximo?
Надо бы нам сделать ставки на то, кто будет следующим.
Deberíamos empezar a apostar quién será el próximo.
Дети, а кто... будет следующим?
Niños, ¿ a quién oiremos ahora? ¿ A quién?
Кто же будет следующим, а?
El siguiente es tuyo, ¿ vale?
Кто она? И кто тот, кто будет поглощен ею следующим?
Quién es ella, y ¿ que otra aparentemente inocente postura asumirá esta vez?
Следующим же, кто будет клеятся.
El primer chico que me seduzca.
Для этого нам нужно будет выбрать банк... узнать, кто там у них главный менеджер... нанести ему небольшой визит, провести ночь в его доме... и провести с ним совместную операцию следующим утром... до того момента, когда в банк начнут приходи сотрудники.
Averiguamos quien manda. Le hacemos una visita. Pasamos la noche juntos, como ahora aquí.
Хорошо, кто будет следующим?
Muy bien, ¿ quién sigue?
Кто будет следующим?
¿ Quién sigue?
кто же будет следующим императором.
Borraré esa clase de mundo.
Но что всех особенно беспокоит - кто же будет следующим представителем?
En vida, demostró gran fe en su rol de vocero.
Кто будет следующим?
¿ Quien sigue?
Если они убили Сэмми, то кто по-твоему будет следующим?
Si ellos mataron a Sammy, ¿ quién crees que seguirá?
Итак, кто же будет следующим?
De acuerdo, ¿ quien será el siguiente?
Мужчина : А кто же будет следующим пророком, Шейла?
- ¿ Quién será el próximo profeta?
И сейчас, дамы и господа, кто же будет следующим?
Y ahora, damas y caballeros, ¿ a quién tenemos a continuación?
Кто будет обвинен следующим?
... ¿ Quién sera el próximo acusado?
Если ты мне скажешь кто это сделал, этот человек будет следующим в этом кресле.
Si me dices quién lo hizo, va a ser la siguiente persona en esa silla.
"На экстренно созванной пресс-конференции, миссис Полсон объявила, что она отклоняет предложение губернатора, и настаивает на проведение внеочередных выборов, чтобы народ Иллинойса сам решил, кто будет их следующим сенатором."
"En una conferencia de prensa convocada apresurádamente, la señora Paulson anunció que declinaba la oferta del gobernador, y en su lugar le instaba a convocar unas elecciones para dejar al pueblo de Illinois que decida que será el próximo Senador."
Кто будет вызван следующим?
¿ A quién citaría ahora?
А если это Люк Уотни, то следующим будет кто-то, на кого жаловался Дэйв Уотни. Райли?
Y si es Luke Watney, la próxima víctima será alguien de quien Dave Watney se haya quejado. ¿ Riley?
Кто, как ты думаешь, будет следующим?
¿ Quién crees que va a ser el siguiente?
Это будет тот, кто ему нужен следующим.
Esos son a por los que va a ir Kestler.
Психо будет моим следующим фильмом, и я не хочу, чтобы кто-то знал его концовку до того, как увидит в кинотеатре.
Psicosis será mi próxima película. Y no quiero que nadie sepa el final hasta que lo vea en el cine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]