Кто были эти люди Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
- Кто были эти люди?
- ¿ Quiénes eran?
Можно спросить, кто были эти люди?
¿ Le importa que pregunte quiénes eran esos "algunos"?
! Кто были эти люди? !
Quienes eran esos tipos?
Знаешь, кто были эти люди?
¿ Sabes de donde era esa gente?
Так скажите мне, кто были эти люди?
Lo hago también. Entonces, ¿ Por qué no me dice quienes eran estos hombres.?
Итак, кто были эти люди?
Okay, ¿ quiénes fueron estas personas?
Кто были эти люди?
¿ Quiénes eran esos hombres?
Ты знаешь, кто были эти люди и как они выглядели.
Sabes lo que esa gente es, lo que parecen.
Кто были эти люди у меня дома?
¿ Quiénes eran esas personas?
Кто были эти люди?
¿ Quiénes eran esos tipos?
Кто были эти люди в моем сарае?
¿ Quiénes eran los hombres de mi granero?
Ты знаешь, кто были эти люди?
¿ Sabes quiénes eran esas personas?
Я узнала, кто были эти люди на судне.
Descubrí quienes estaban en el navío.
Он сказал, я никогда больше не буду работать. Кто были эти люди?
Él decía que no trabajaría jamás ¿ Quiénes eran esos hombres?
Она сказала, что если бы надо было предположить кто были эти люди то она сказала бы, что они были черными.
Dijo que si tuviera que adivinar quiénes eran, diría que eran negros.
Мистер Фринг, кто были эти люди?
Señor Fring... ¿ quiénes eran esos tipos?
Кто были эти люди, которых мы встретили у берега? Местные дети, искали своих друзей.
¿ Quienes eran esos entrometidos que vimos en el agua?
- Кто были эти люди?
- Cuidado.
- И кто были все эти люди?
- ¿ Quiénes eran los demás?
Кто были все эти люди, из чьих частей ты меня собрал?
¿ Quiénes eran las personas de las que estoy compuesto?
Эти люди, кто сделал это... Сначала я подумал, что они были рыбаками или пиратами, или типа того.
La gente que hizo eso... primero, creí que eran pescadores o piratas o algo así.
Полковник, эти люди, или... кто бы они ни были, охраняли еще одного человека, который ушел назад через Звездные Врата.
Esta gente, o lo que sea que fueren custodiaban a otro hombre que se retiró por la puerta estelar.
потому что я полагаю что эти люди были единственными за всю твою жалкую жизнь кто выразил к тебе хоть каплю доброты.
Porque voy a suponer ésta es la única gente a quién en tu patética vida te ha mostrado algo de bondad.
И ты думаешь, что эти люди из Церессус и были теми, кто украл это имущество?
¿ Y tú crees que fueron los tipos de Cerassus los que robaron los suministros?
Да, но письма из НИАДИ, сообщающие, кто стал финалистом, были отправлены сегодня, и я троллила чаты НИАДИ, люди уже говорят, что получили эти письма.
Sí, bueno, las cartas de NYADA salieron hoy diciendo quiénes son los finalistas, y he estado rastreando los chats de la página de NYADA, y la gente ya está hablando de que han recibido esas cartas.
Кто бы ни были эти люди, чем бы они не занимались, мы соберем их всех!
Donde esté esta gente, lo que sea que estén haciendo en estos momentos, les reuniremos.
Чтобы ты не сделала, и кто бы не были эти люди, время лжи закончилось.
Cualquier cosa que hayas hecho, y quienes sean esas personas, el tiempo para las mentiras se acabó.
Были опасения, что бюджет будет превышен,... а фильм не найдет аудиторию, потому, что никто не захочет высиживать такую продолжительность. Так что эти вещи, как минимум, нужно было обсудить еще до презентации. Потому, что кто-то должен был знать,... что из себя представляют люди из киностудии.
La preocupación era que se fuera muy por encima del presupuesto y que no tuviera un publico, porque nadie querría sentarse durante tanto tiempo esas cosas debieron hablarse, antes de la presentación porque ellos debieron haber sabido que la gente del
Знаешь, люди говорят, что все дети милые, но кто бы эти "люди" ни были, их нужно сунуть в коляску и спихнуть под машину.
Sí, dicen que todos los bebés son lindos... pero deberían ser metidos en un coche de bebe, y empujarlo al tráfico.
эти люди опасны 25
эти люди 608
кто бы говорил 355
кто бы это ни был 421
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто бы мог подумать 905
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто был с тобой 23
эти люди 608
кто бы говорил 355
кто бы это ни был 421
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто бы мог подумать 905
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто был с тобой 23
кто бы знал 124
кто бы вы ни были 71
кто был этот человек 16
кто был прав 22
кто бы то ни был 25
кто бы это мог быть 194
кто бы он ни был 122
кто бы подумал 80
кто бы там ни был 38
кто бы 22
кто бы вы ни были 71
кто был этот человек 16
кто был прав 22
кто бы то ни был 25
кто бы это мог быть 194
кто бы он ни был 122
кто бы подумал 80
кто бы там ни был 38
кто бы 22