English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кто был прав

Кто был прав Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
Вы видите? Кто был прав?
Bien, ¿ qué dije yo?
Развитие событий покажет нам, кто был прав.
Pero sólo el tiempo nos lo dirá.
Кто был прав?
¿ Ven que tengo razón?
Ну. И кто был прав?
Entonces ¿ quien tenía razón?
Кто был прав?
¿ Qien tenia razon?
Что ж, пусть время покажет, кто был прав.
Pues ya veremos al final quién es quien se está equivocando.
Чёрт побери, вы ещё увидите, кто был прав!
¡ Verá quién tiene la maldita razón!
И кто был прав? Видишь?
¿ Y quién tenía razón?
Как мы узнаем, кто был прав?
¿ Cómo sabemos quien tiene razón? Solo veremos quien no entra nuevamente.
Поживём - увидим, кто был прав. У него будет голова лошади, и от такого я не могу отказаться.
Espera y verás si no lo hacen, va a haber una cabeza de caballo y ofertas que no podrán rechazar.
А кто был прав?
¿ Quién tenía razón?
Кто был прав? Кто был прав?
¿ Qué te dije?
Кто был прав?
- ¿ Quién tenía razón?
Кто был прав
Yo en una Corte Marcial, donde prueben que uno de nosotros tenía la razón.
Вы, парни, разобрались, кто был прав насчёт астронавта?
¿ Alguna vez descubrieron quién tenía razón sobre el astronauta?
- Он был прав. - Кто был прав?
- Estaba en lo cierto. - ¿ Quién tenía razón?
Прав был тот, кто стрелял метче и быстрее. Кроме тех мест, где находились защитники закона. Кто-то мог спокойно смотреть, как пастух пасет овец.
La ley estaba en manos de quienes disparaban más rápido excepto donde había alguien dispuesto a defender la ley, algunos consideraban idílica la escena de un pasto y sus ovejas,
Да, хорошо кто бы ни был этот Брет, он абсолютно прав. Далеки - зло.
Sí, bueno, sea quien sea Bret, tiene razón, los Dalek son mal asunto.
- Кто был прав?
- ¿ Quién?
Знаешь, кто был сегодня прав? - Юрга?
¿ Quién cree que ha hablado con acierto?
Он был прав, я думаю что мало кто может сказать тоже самое обо мне.
Tenía una buena causa. Cosa que nadie ha podido decir de mí.
Вы знаете, Гарибальди был прав, когда говорил, что если у вас есть бомба то в 9 случаев из 10 кто-то пытается послать вам сообщение.
Sabe, Garibaldi tuvo razón cuando dijo que una bomba... viene acompañada de un mensaje.
Ты сказал, "Будь тем, кто ты есть", и ты был прав.
Tú fuiste quién dijo : "Sé quien eres". Tenías razón.
- Если они его найдут, я думаю, ты должна быть первой, кто скажет... что этот парень был прав с самого начала.
Si lo encuentra, tú eres la que debes informar al mundo que el tipo tenía razón, ¿ no?
Я когда-нибудь узнаю, кто из нас был прав?
¿ Sabré alguna vez quién tenía razón?
Кто был прав?
¿ Quién tenía razón?
- Похоже, кто-то был прав насчёт автострады.
- Alguien tenía razón sobre la auxiliar.
кто-то мог бы сказать, что больше чем доска для игры в шашки Тома привлекала старшая сестра Билла - Лиз, и, возможно, этот кто-то был бы прав.
Algunos quizá digan que la oportunidad de ver a Liz, la hermana mayor de Bill, le atraía más que una partida de damas.
Наверное, ты прав. Но все же, кто-то должен был увидеть.
Igualmente, alguien debe haberlo visto
Если бы ты был прав. Хотя это не так Должно было бы остаться излучение от Большого Взрыва И кто-нибудь должен был услышать это
Si usted tiene razón, lo cuál no es... debería haber alguna radiación dejada por el Big Bang, y alguien debería haberla escuchado.
Запомни мои слова. Посмотрим, кто, в конце концов, был прав.
Hazme caso, te darás cuenta de que tengo razón.
- Или может кто-то был прав все это время.
- O quizás alguien tuvo razón todo este tiempo.
Бэррис прав, тут кто-то был.
Barris tiene razón, hubo alguien aquí.
Кто я такой, чтобы утверждать, что Аристотель был не прав, да?
¿ Quién soy para decir que Aristóteles está equivocado?
А еще, я уверен, что прав насчет кое-кого Кто был обвинен кое в чем, чего, я думаю, он не совершал.
Y ahora estoy seguro de que tengo razón con respecto a alguien más quien ha sido acusado de algo que no creo que hayan hecho.
Правда. Но если ты приглядишься к тем, кто отирается возле присяжных, то поймёшь, как я был прав.
De verdad que no lo tengo, pero a mí me parece que si empiezas a mirar entre la gente que holgazanea en el Gran Jurado, averiguarás que estoy en lo cierto.
Это доказывает, что у нее была кошка, и что я был прав. Кто-то подсчитывает очки?
Prueba que ella tenía un gato y que yo tenía razón. ¿ Pero qué más da?
А если искры меджу нами еще будут лететь, то я тебя заставлю понять, какой ты идиот, и кто из нас был прав. ( Бист смеётся )
Y si la chispa está todavía ahí, entonces te llevo a tu panadería de preferencia para gastarte una tajada caliente de pastel de ciervo. ¡ Vaya!
- Если Джейн был прав, это кто-то из них.
- Si Jane está en lo cierto uno de esos tipos es responsable.
Шон, послушай, я думаю, что Мел был прав насчет того, что кто-то накачал Грейди без его ведома.
Shawn, escuchar, creo que Mel estaba en lo cierto acerda de que alguien le puso a Grade verdes sin que se diera cuenta.
Не помню точно, кто это сказал. Но он был чертовски прав.
No recuerdo quién lo dijo, pero el que haya sido tenía razón.
Ну, кто бы это ни был, они не прав.
Bueno, quienquiera que fuese, estaba equivocado.
Я знаю, что это не в тему, но хоть кто-нибудь собирается признать, что я был прав?
Sé que esto es un tema aparte, ¿ pero alguien va a admitir que yo tenía razón?
Был ли прав ваш муж Эйден Хойнс, когда он сказал, что мораторий премьер-министра на иммиграцию "подогреет ксенофобские настроения тех, кто стремится превратить нашу страну в" Неприступную Британию ".
Su esposo, Aiden Hoynes, ¿ tenía razón cuando dijo que "la moratoria del Primer Ministro sobre la inmigración jugaba un perjuicio xenófobo para aquellos que buscan convertirnos en Fortress Britain?"
Я не знаю, кто сказал это, но, кажется, он был прав.
No sé quién dijo que el conocimiento es poder... probablemente, un viejo apestoso... pero tenía razón.
Супруг, я рада, что хоть кто-то смеется, потому что ты был прав.
Esposo, me alegra que alguien se lo esté pasando bien... porque tenías razón.
Кто бы это не говорил вам он был не прав.
Pues quien te haya dicho eso, se equivocó. No.
Съедим по куску, и, кто был не прав, отправится домой голым.
Pedimos una ración y el que pierda se va a casa en pelotas.
Кто бы не послал тебе эти останки он был прав, сделав это.
Quienquiera que te mandase estos restos hizo bien haciéndolo.
Итак, кто-то из "Вечности" мог запрограммировать Дубль Л на отправку сигнала для выпуска жидкого азота. — Я был прав.
Asi, una persona de la eternidad podria haber programado L-Dub para enviar una señal a liberar el nitrogeno liquido.
Тот, кто сказал, что покупатель всегда прав, я гарантирую, был покупателем.
Quien dijo que el cliente siempre tiene la razón era un cliente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]