Меня всегда интересовало Çeviri İspanyolca
39 parallel translation
Эдвин... меня всегда интересовало, что будет, если Вэл Роджерс узнает о своем сьIне и Анне...
Edwin... a menudo me pregunto si Val Rogers... sabe lo de su hijo y Anna.
Знаете что меня всегда интересовало?
¿ Sabéis qué me pregunto?
Меня всегда интересовало, что это значит.
Ahora lo sé. ¿ Gussie?
Меня всегда интересовало, кто это делает.
Siempre me pregunté quien hacia eso.
Знаете, меня всегда интересовало как выглядят настоящие родители Пенни.
Siempre me pregunté cómo sería el padre biológico de Penny.
Скажите, Командир меня всегда интересовало, что произойдет, если открыть точку перехода внутри ворот.
Dígame, comandante... ¿ nunca pensó en abrir un punto dentro de la puerta de salto?
Я... меня всегда интересовало, что еще смог бы создать Келл, если бы он жил дольше.
Siempre me he preguntado qué habría diseñado Kell si hubiera vivido más.
Меня всегда интересовало, что такое свидание с инопланетянкой.
Me pregunto como será salir con una alienígena.
Знаешь, что меня всегда интересовало?
¿ Sabes qué me intriga? ¡ Las pantimedias!
Сэр, меня всегда интересовало :
Señor, siempre he querido entender...
Меня всегда интересовало, что конкретно на другой стороне.
Siempre quise saber que hay del otro lado.
Меня всегда интересовало это место.
Siempre he tenido un poco de curiosidad acerca de este lugar.
Меня всегда интересовало, как они выбирали того, кто должен умереть.
Siempre me he preguntado cómo elegían al hombre que iba a morir.
Меня всегда интересовало, почему люди надевают разные маски, чтобы скрыть свою подлинную личность.
Les dije que me preguntaba por qué los humanos se ponen máscaras o plumas para ocultar su identidad.
И меня всегда интересовало....
Y siempre me pregunté :
Знаете ли меня всегда интересовало.
Siempre he tenido curiosidad.
Меня всегда интересовало, зачем им нужно так много деталей.
Me preguntaba por qué necesitaba tantas partes.
Потому что меня всегда интересовало, какая часть мозга отвечает за память, или за особенности характера, или за контроль над мочевым пузырём.
Porque siempre me he preguntado qué parte del cerebro son recuerdos o personalidad o qué te permite controlar tu propia vejiga.
Меня всегда интересовало,
Siempre me he preguntado.
Да, знаете, меня всегда интересовало современное искусство.
¿ Sabes? Siempre he sentido curiosidad por el arte contemporáneo.
Небольшая ошибка проектирования, меня всегда интересовало, почему они её так и не исправили. Вы заставили меня рассказывать о них, а я говорил, что времени нет!
¡ Mira, me has tenido aquí hablando sobre ellos y dije... que no había tiempo!
Меня всегда интересовало, как некоторые люди ранятся легче, чем другие.
Casi me intriga cómo a algunas personas le salen moretones con mayor facilidad que a otros.
Меня всегда интересовало : что, если бы я родился в другое время.
A menudo me pregunto si debería tener nacido en otro tiempo.
Меня всегда интересовало, если бы все это можно было выделить вне лабор...
siempre me pregunte si estas cosas pueden funcionar fuera del laborat...
Но меня всегда интересовало, достаточно ли они умны, чтобы вернуться на то же место и снова обматывались скотчем, так чтобы я не узнала.
Pero siempre me pregunté si no serían tan listas de volver a sus posiciones exactas y ponerse de nuevo la cinta para que yo no me diera cuenta.
Меня всегда интересовало, насчет женщин в арабских странах, Замотанных с ног до головы.
Siempre me he preguntado algo sobre las mujeres en los países musulmanes, eso de cubrirse enteras.
Меня всегда интересовало, что это за штуковины.
Siempre me he preguntado sobre estos pequeñajos.
Меня всегда интересовало, стал ли причиной эпохи больших путешествий через океаны к дальним землям, побег от запаха молодых семей. Если присмотреться, то обо всем в мире можно узнать по истории туалета.
Solía preguntarme si eso dio comienzo a la era de la exploración, el viajar cruzando los océanos hacia tierras lejanas para escapar del aroma de las jóvenes familias porque la historia de la higiene es casi la historia de todo lo demás,
Меня всегда интересовало, для чего ваш вид развил такую физиологическую особенность.
Siempre me pregunté por qué tu especie tiene esta característica fisiológica.
Скажи мне, Доктор, меня всегда интересовало...
Dime, Doctor. Siempre me he preguntado...
Меня всегда это интересовало.
Me lo estaba preguntando.
Меня это всегда интересовало.
Siempre me han fascinado.
- Меня всегда это интересовало.
- Siempre me lo he preguntado.
Меня всегда больше интересовало, из чего сделана кора на дереве...
Siempre estuve mas interesado la corteza que nace de un arbol Richard Gere es mi gran heroe
Выделывание сальто в соломе всегда меня интересовало...
- Amí es que eso de darse un revolcón en un pajar siempre me ha llamado la atención.
Ты знаешь есть что-то что всегда меня интересовало об Аквамене - Да?
Sabes, hay algo que siempre me he preguntado sobre Acuamán.
Ты написала невероятно насыщенное и многослойное шоу о мужчинах, которые создали Мэрилин, но меня всегда гораздо большое интересовало, как Мэрилин сама себя создала.
Has escrito un espectáculo increíble rico, con distintos matices sobre los hombres que crearon a Marilyn, pero yo siempre he estado más interesado en cómo Marilyn se creó a sí misma.
Но есть кое-что в вашей семье, что всегда меня интересовало.
Hay algo sobre tu familia que siempre me ha intrigado.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут джон 45
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут джон 45