Меня раздражает Çeviri İspanyolca
398 parallel translation
Меня раздражает полиция.
No me gustan los moscones.
Я бы предпочел, чтобы ты разозлился. меня раздражает видеть тебя в таком виде.
Preferiría que te enfadaras.
Он похваляется так громко, что уже меня раздражает.
Fanfarronea tanto que me da dolor de cabeza.
Как меня раздражает жизнерадостность людей...
Cómo me irrita la vitalidad de la gente.
И больше всего меня раздражает, что люди могут подумать, будто я встречаюсь с женщиной, которая так вульгарно одевается.
Lo que mas me ofende es que puedas pensar que yo me iría con una vestida de esa forma.
Меня раздражает эта публика на пляже.
Bueno, de todos modos, este despliegue de carnes fofas me enferma...
Один запах мыла уже меня раздражает.
Sólo el olor del jabón ya me molesta.
Да, меня раздражает то, что ты не знаешь, чего хочешь.
Me irrita que no sepas lo que quieres. He tardado en averiguarlo.
Нет, нет, нет, так не пойдет. Меня раздражает когда кто-то смотрит, как я готовлю.
Me pone muy nerviosa que me vean cocinar.
Это сильно меня раздражает.
Me molesta mucho.
Только я не очень то люблю это время, оно меня раздражает немного.
No me gusta mucho el mediodía. Me angustia aun poco.
Он меня раздражает.
No me gusta.
Нет-нет, мне все равно, что ты о ней заговорила, просто меня раздражает, я бы предпочел сам говорить об этом.
No, no, si no me importa que hables de ella. Simplemente me molesta. Hubiera preferido hablarte yo.
- Да, он меня раздражает.
- Está molestándome.
Эта "чистюля" меня раздражает.
La nena santa me da ganas de vomitar.
Боже, этот шотландец меня раздражает уже.
Dios mío, este escocés ya me da dolor de cabeza.
Потому что меня раздражает твой Анри.
Tu Henri me pone los nervios de punta. No es mío.
Меня раздражает, как люди упорствуют в сотворении себе несчастий.
Lo que me da rabia es ver a la gente crear su propia miseria.
Оно не всегда меня раздражает.
A veces no me importa.
Но меня раздражает то, что я не властен над собой.
Aunque no estoy seguro de quién controla la situación. Yo o ellos.
Неужели я не говорил тебе, что всё это незаконно и ужасно меня раздражает?
No te había dicho que esto es ilegal... ¡ y que además me molesta!
Любое взросление меня раздражает.
Cualquier tipo de maduración me irrita.
Просто это меня раздражает.
Simplemente me molesta.
Вот, что меня раздражает.
- Eso es lo que me molesta.
Нельзя повернуться... Что меня раздражает в Лондоне...
No puedes moverte y siguen... me refiero, lo que me molesta de Londres...
Даже... даже одна мысль об этом меня раздражает.
Solo siquiera... siquiera pensar en ello me pone furioso.
Знаешь, что меня раздражает, Скиннер?
- Sabe algo, Ud. realmente me irrita.
" Этот доктор Джекил раздражает меня.
" Ese Jekyll me escama.
Меня эта тема не раздражает.
Este no me molesta.
Этот идиот меня всё больше и больше раздражает.
Ese idiota, dice cosas de mi que me exasperan.
Меня в тебе раздражает вовсе не то, что ты думаешь.
Lo que me irrita de ti no es lo que tú piensas.
Она меня немного раздражает.
Se me está irritando.
Гарри раздражает всех девочек и меня тоже!
Harry molesta a todas las chicas, a mí también.
Что раздражает меня больше всего в этом деле, тот факт, что я не люблю женщин.
Lo que me molesta más en este asunto es el hecho de que no me gustan a las mujeres.
Меня это... Меня... очень раздражает.
Para mí, para mí... es muy molesto.
Знаешь, что раздражает меня в этих людях?
¿ Sabes lo que me da por saco de esta gente?
Меня это раздражает.
Me molesta.
Ничто меня так не раздражает.
Nada me arruina más el día que las pérdidas.
Это раздражает. Я просто забыл. У меня множество других мыслей в голове.
- Tengo muchas cosas en la cabeza.
Это меня только раздражает.
Esto me pone nerviosa.
Но мачеха у меня писательница, её раздражает наше присутствие.
Pero mi madrastra es escritora y la ponemos nerviosa.
Я не ревную, но меня он раздражает.
Me molesta, no me pone celosa.
Меня это раздражает.
Me saca de quicio.
Эта суета раздражает меня. И еще, эта вонь. Да уж точно.
Es el ruido lo que me molesta y el olor.
Это раздражает меня в лотереях.
Eso me molesta de los premios.
Доктор Марр, вы ясно дали понять, что мое присутствие раздражает Вас. Однако я не понимаю, как мы можем достигнуть поставленных целей, если вы продолжите игнорировать меня.
Ha dejado claro que mi presencia la incomoda, pero no podremos realizar nuestra tarea si sigue ignorándome.
Это так раздражает меня, Лио.
Esto es exasperante, Leo.
Видите, вот что меня реально раздражает.
Ves, esto es lo que realmente me molesta.
Ишь ты какой, только мне на все это наплевать! Как же он раздражает меня, безумно раздражает...
Calmarse, cuando solo dice mentiras.
- Меня это раздражает.
- Yo lo encuentro fastidioso.
Твое присутствие раздражает меня!
¡ Tú presencia... me irrita!
раздражает 90
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113