Могу я войти Çeviri İspanyolca
717 parallel translation
- Могу я войти?
- ¿ Puedo entrar?
Могу я войти и увидеть ее?
¿ Puedo verla?
Могу я войти, дедушка?
¿ Puedo pasar abuelo?
- Могу я войти в свою квартиру?
- ¿ Puedo entrar en mi casa? - Hola, cara feliz.
Могу я войти?
- ¿ Puedo entrar?
Могу я войти?
¿ Puedo salir?
- Могу я войти?
- ¿ Puedo pasar?
Могу я войти, Джо.
¿ Puedo pasar, Joe?
Извините за беспокойство. Могу я войти?
Lamento molestarla. ¿ Puedo entrar?
- Могу я войти?
- ¿ Me permite entrar? - Si quiere.
Могу я войти?
¿ Puedo pasar?
- Доктор Гумберт, могу я войти?
- Dr. Humbert, ¿ puedo pasar?
Могу я войти?
¿ Puedo entrar?
- Я изменила свое мнение, я не поеду. Могу я войти?
He cambiado de opinión, ¿ puedo pasar?
- Могу я войти?
No, no. Espera afuera.
Я должна поговорить с тобой. Могу я войти?
Tengo que hablar contigo.
Я могу войти?
¿ Puedo entrar? Claro.
Я не могу... Вы не можете войти.
No puede hacerlo.
- Я могу войти?
- ¿ Puedo entrar?
Но сейчас я не могу войти.
Pero no puedo entrar ahora.
- А сейчас я могу войти?
¿ Ya puedo pasar?
- А теперь я могу войти?
¿ Puedo pasar ya?
Я не могу войти туда.
Estoy harto.
Могу ли я войти? Нет.
¿ Puedo?
- Вы не можете войти, он не хочет никого видеть. Чем я могу помочь?
No puede entrar, no quiere ver a nadie. ¿ Qué puedo hacer?
Я могу войти?
¿ Puedo entrar?
Я не могу войти без штанов.
- No puedo ir sin pantalones.
- Я могу войти?
- ¿ Puedo pasar?
Я могу войти?
Si.
Эти двое лучшие в Англии. И я не могу войти в контакт с ними.
Esos dos son los mejores hombres en Inglaterra y no he sido capaz de contactar con ellos.
Дайте мне войти, я могу ей помочь.
Déjeme pasar. Puedo ayudarla.
Смотри, если есть дверь, я могу просто войти в нее!
Mira, hay una puerta aquí... si pudiese abrirla!
Я могу войти?
Puedo entrar?
Как я могу видеть где в физике то место, куда я могу войти.
¿ Cómo quieres que sepa en qué debería especiaIizarme? ¿ Qué camino tomar?
Джей Джей, думаешь я могу войти в этот покер?
¿ Podré jugar al póquer con él?
Я не могу войти.
- ¡ No puedo entrar!
Простите, что я пришел рано утром. Слуги сказали, что я могу войти без представления. Я принимаю ваши извинения.
Lamento haber irrumpido en su habitación a estas horas de la mañana pero los criados me dijeron que pasara sin anunciarme.
Забудь об этом. Я не могу войти.
No puedo entrar.
Я не могу войти в середине.
No puedo entrar en el medio.
Спросите, пожалуйста, могу ли я войти.
¿ Por qué no va a preguntar si puedo entrar yo también?
Все, что мне нужно, это восстановить мой протеноидный баланс, тогда я могу войти в сигма-луч во второй раз.
Todo lo que necesito es reestablecer mi equilibrio proteínico. Entonces podré entrar en el rayo zigma por segunda vez.
Дело в том, что сегменты находятся там, и конечно, я могу туда войти,
Verás, la cosa es que los segmentos están ahí... y, por supuesto, puedo entrar,...
- Я могу войти?
¿ Se puede?
У меня есть способ войти. Но без физического отпечатка связи, я не могу остаться среди вас.
Tengo los medios para entrar,... pero sin la huella física del enlace,... no puedo quedarme entre ustedes.
Я могу найти работу во Франции.
En Francia encontraré trabajo.
- Я могу войти?
¿ Puedo entrar?
* Я могу войти в комнаты без пределов * Завернутые в шаль, что учат ткать
Puedo entrar a habitaciones que llevan a otras habitaciones envuelta en un chal tejido por el estudio.
- Почему я не могу войти?
- ¿ Por qué no puedo entrar?
А где я могу найти его во вторник?
¿ Y dónde puedo encontrarle un martes?
Привет. Я могу войти?
Hola. ¿ Puedo entrar?
Могу я, наконец, войти?
¿ Puedo entrar por un momento?
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я задать тебе вопрос 88
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я задать тебе вопрос 88