English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Могу я кое

Могу я кое Çeviri İspanyolca

1,371 parallel translation
Могу я кое-что спросить у тебя?
¿ Puedo preguntarte una cosa?
Могу я кое-что спросить у тебя? Тот коп...
- Sí. ¿ Puedo hacerte una pregunta?
Могу я кое-что спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я кое-что сказать, от имени всех собравшихся, мы благодарны за сотрудничество в этом вопросе, Инспектору Льюису и его команде.
Puedo decir, en nombre de la compañía, lo agradecidos que estamos por la cooperación del Inspector Lewis y su equipo.
Могу я кое-что сказать?
¿ Puedo decir algo?
Но предложить могу я кое-что другое.
Pero puedo darle la siguiente cosa buena.
Александра, могу я у тебя кое-что спросить?
Alexandra, ¿ puedo preguntarte una cosa?
Могу я еще кое-что спросить у тебя?
¿ Puedo preguntarte otra cosa?
Но думаю, я могу кое-кого пригласить.
Supongo que puedo hacer un par de llamadas.
Ну так... могу я спросить твоего совета насчет кое-чего странного?
Así que... ¿ Puedo pedirte un consejo sobre algo raro?
Могу я вас спросить кое о чём?
¿ Puedo preguntarle algo?
- Могу я вас кое о чем спросить, Пол? - Конечно.
¿ Puedo preguntarle algo Paul?
- Могу я вас кое о чем спросить?
- ¿ Puedo preguntarle algo?
- я могу порекомендовать вам кое-кого.
-... puedo hacer una recomendación.
- Могу я тебя кое о чем спросить, Джина?
¿ Puedo preguntarte algo, Gina? Claro.
Но кое-что я могу делать - говорить с тобой обо всем, что происходит.
Pero algo que sí puedo hacer es hablar contigo sobre todo lo que está ocurriendo.
Отлично. Могу я спросить тебя кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я попросить кое-что?
¿ Puedo pedirte algo?
Могу я у тебя кое-что спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
Ну, я могу сделать для тебя и кое-что получше.
Bueno, puedo darte algo mejor que eso.
Могу я вас кое о чём спросить?
¿ Puedo preguntarle algo?
Я могу сделать кое-что получше.
Puedo hacer algo mejor que eso.
Могу я с тобой кое о чем поговорить?
¿ Puedo hablar contigo sobre algo?
- Я хочу сделать кое-что сделать с Итаном. - Нет, не могу.
Quiero hacer algo con Ethan.
Ну и я подумала, что очень хочу провести уикенд с тобой, это точно то, чего бы я хотела. Наконец, я могу сделать кое-что лучшее из этого. И я могу использовать эти выходные для небольшого налаживания связей.
Así que pensé que si tenía que renunciar a pasar el fin de semana contigo que es lo que realmente quiero hacer lo menos que podía hacer es sacar el mayor provecho de ello para hacer buenos contactos.
— Извини, но я не могу уйти пока у меня есть возможность сказать тебе кое-что.
- Lo siento, pero no te dejo... hasta que no tenga la oportunidad de decirte algo.
Я могу тебя кое что спросить?
¿ Puedo hacerte una pregunta?
Могу я тебе кое в чем признаться?
¿ Puedo decirte algo en confianza?
Есть кое-что, что я хочу рассказать Эддисон. Но не могу.
Quiero decirle algo a Addison.
Если вы причастны к этому преступлению, я могу предложить вам сделку, кое-какие снисхождения, в обмен на признание.
Si ha participado en el crimen, puedo ofrecerle algún tipo de acuerdo cierta indulgencia a cambio de su testimonio.
Могу я тебя кое о чем спросить, Джон?
¿ Puedo hacerte una pregunta, John?
Могу я тебе кое-что сказать?
¿ Puedo decirte algo?
Могу я спросить кое-что?
Sí, lo mismo digo. ¿ Te puedo preguntar algo?
Могу я тебя кое о чем спросить?
¿ Puedo hacerte una pregunta?
Я могу дать тебе кое-что.
Puedo completar lo que no sabes.
- Послушай Майло, некоторое время назад, я встретил Мэтисона на бегах, и он сказал что я могу сделать для него кое-что - - продавать краденые магнитолы, и все такое.
Escucha Milo, cuando conocí a Matheson dijo que podría hacer algunas cosas... vender aparatos eléctricos robados, cosas así.
Потому что я скажу тебе кое что. Я могу вкушать этот плод ночь напролет.
Porque te voy a decir una cosa, podría estar comiendo ese melocotón, toda la noche.
Я сам могу вам кое-что передать.
Tengo uno para usted.
Ну, я думаю... Я могу предложить вам кое-что.
Bueno, creo que... puedo ofrecer algo.
Я вчера кое-что заметила... в ямочке. Конечно, мне стало ясно, я не могу уничтожить Хор, зато могу уничтожить мужика. Сью :
Claro, se me está aclarando.
Могу я тебя кое о чем спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
Могу я спросить кое-что? Я не меняю подгузников.
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Кое-что, что я могу использовать свою целую жизнь это принесет пользу нам с тобой.
Algo que sea útil por el resto de mi vida, para beneficio de los dos.
Знаешь, я могу сказать, что ты кое-чему научился в Болонье.
Sabes, me doy cuenta que aprendiste algo en Bolonia.
В самом деле... я могу сказать кое-что.
- La verdad es que sí podría decirte algo.
До этих пор, потому что сейчас я могу дать ему кое-что в 10 раз лучше, чем парик.
Hasta ahora. Porque ahora le daré algo diez veces mejor que un peluquín.
Я могу вернуть кое-какие ваши вещи прямо сейчас.
Yengo tiempo mas que suficiente Para retornarte algunas de tus cosas justo ahora
Я могу добавить кое-что интересное.
Traen un artículo interesante.
У нас возникнут кое-какие проблемы, препятствующие твоему лечению... И я не могу тебе ничего обещать, хорошо?
Vamos a encontrar obstáculos para conseguir el tratamiento que necesitas y no puedo prometer nada, ¿ vale?
Эм, честно, я не могу в это поверить, но это потому, что Марк кое-что мне рассказал.
Sinceramente, no puedo creerlo, pero es por algo que dijo Mark.
Эй, я могу тебя кое о чем спросить?
Oye, ¿ puedo preguntarte algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]