Могу я присесть Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
Могу я присесть?
¿ Puedo sentarme?
- Могу я присесть?
- ¿ Puedo sentarme?
Могу я присесть на секунду?
¿ Puedo sentarme?
Могу я присесть?
- ¿ Puedo? - Por favor.
Командор Иванова, могу я присесть?
Comandante Ivanova, ¿ puedo sentarme?
Могу я присесть на минуту?
- ¿ Puedo sentarme?
Могу я присесть?
- ¿ Puedo sentarme?
- Могу я присесть?
¿ Puedo sentarme?
Могу я присесть?
Podría ocupar este asiento?
Это Фез. Могу я присесть?
Soy Fez. ¿ Puedo sentarme?
- Могу я присесть, Эстебан?
¿ Me permite acompañarlo, Esteban?
Могу я присесть?
¿ Te importa que me siente?
Могу я присесть?
- ¿ Debo sentarme?
Я плохо справляюсь с ситуацией, я думаю. Могу я присесть?
Yo... supongo que he llevado todo esto mal.
- Могу я присесть?
- ¿ Puedo sentarme aquí?
Могу я присесть?
¿ Tiene un minuto, jefe?
Могу я присесть?
¿ Puedo?
да ты знаешь, Ричард заканчивает работу, и я просто жду его он не хочет, чтобы я шла домой одна могу я присесть с вами?
Bueno, Richard está terminando Yo solo estoy esperando. El no le gusta que me valla a casa sola.
( Пляж Вайкики, Гонолулу ) Могу я присесть?
¿ Puedo sentarme?
- Могу я присесть на минутку?
- ¿ Puedo sentarme un minuto?
Могу я присесть? В любом случае, это был не ваш муж, не так ли?
¿ Puedo sentarme? Por casualidad, no era su esposo, ¿ verdad?
Могу я присесть здесь?
¿ Me siento aquí?
Могу я присесть рядом? Можешь.
- Puedo... ¿ Puedo sentarme?
Ну так могу я присесть, пока ты решаешь?
Bueno, ¿ me puedo sentar mientras lo piensas?
- Могу я присесть на минутку?
- ¿ Podría sentarme un momento?
- Я могу присесть?
- ¿ Puedo sentarme?
Я могу присесть за ваш столик?
¿ Puedo sentarme a vuestra mesa?
Могу я на него присесть?
¿ Me puedo sentar en ella?
- Я могу присесть?
- ¿ Podría sentarme?
Я раз так посидел. Теперь присесть не могу.
Una vez me senté así, ahora no puedo.
Я могу присесть?
¿ Puedo sentarme?
- Извините, я могу здесь присесть?
- Podria sentarme aqui, por favor?
Я могу к вам присесть?
Gracias.
Я могу присесть? Ты сюда посидеть пришел?
- ¿ Estás aquí para sentarte?
- Я могу присесть?
- ¿ Te puedo acompañar?
- Я не могу присесть как петух. - Почему?
¡ No puedo agacharme como un gallo, Maestro!
Чёрт, Джеки, может я могу сперва присесть и тяпнуть пивка, прежде чем ты начнёшь наседать?
Demonios, jackie, No puedo sentarme y tomar una cerveza antes que empieces sobre mi?
- Я могу присесть?
- (, Puedo sentarme?
Я ведь могу присесть?
Me puedo sentar, ¿ no?
Я могу присесть?
¿ Le molesta que me siente?
Я могу присесть?
- ¿ Puedo sentarme?
Я могу присесть?
¿ Me puedo sentar?
И поэтому, я тут подумал, не могу ли я присесть здесь, если вы не против.
Así que me estaba preguntando si podría sentarme aquí, si le parece bien.
Ранее в "Отчаянных домохозяйках"... - Могу я присесть?
Anteriormente en Desperate Housewives :
Могу ли я здесь присесть? - Вы в порядке? - Да, да.
¿ Puedo sentarme ahí? - ¿ Se encuentra bien?
Я перемещаюсь быстрее, чем пешком, и всякий раз, когда мне надо присесть, Я могу просто сесть на свои яйца.
Me muevo mas rápido que andando y cada vez que necesito sentarme, puedo simplemente sentarme en mis bolas.
Говорит с британским акцентом : Я думаю, я могу присесть, если ты не против.
( Acento británico ) Creo que tomaré asiento si no te importa.
Я могу присесть?
¿ Puedo... puedo sentarme?
Я, могу присесть рядом?
¿ Puedo sentarme?
Могу я хотя бы присесть?
¿ Puedo por lo menos sentarme?
- Могу я присесть?
- Por supuesto.
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я спросить кое 41
могу я посмотреть 59
могу я задать тебе вопрос 88
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я спросить кое 41
могу я посмотреть 59
могу я задать тебе вопрос 88