English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сладкий мой

Сладкий мой Çeviri İspanyolca

224 parallel translation
- До свидания, сладкий мой.
- Adiós, encanto.
Ладно. "Сладкий мой Вуди, " Я обещала тебе написать из Ист-Сент-Луиса
" Querido Woody, como te prometí, te escribo desde East St.
Знаю. Сладкий мой.
Mi pequeño bebé.
А зачем отгонять, сладкий мой?
¿ Por qué, cariño?
Я обещаю, сладкий мой.
Te lo prometo.
Хорошо, сладкий мой.
Ok, amor.
Хорошо, сладкий мой, сейчас мы пойдем обратно в постель.
Vamos a ir de nuevo a cama ahora.
Туда, где ты мне нужен, сладкий мой.
Es aquí en donde estarás amor.
Эй, сладкий мой...
Eh, corazón.
Майкл, сладкий мой, это же мечта каждого мальчика-гея – стать содержанкой.
Michael, cielito, El sueño de todo chico gay es ser una mujer mantenida.
Сладкий мой, да ты же самый счастливый парень на свете!
Cielo, eres el chico más afortunado del mundo.
Ах, мой сладкий.
Oh, mi cielo.
Мой сладкий мерзавец! Где ты его взял!
¡ Cariño, si es un colchón!
Мой сладкий китенок...
- Mi pequeña ballena.
Ну, мой сладкий, тебе не повезло.
Pues no estás de suerte, cariño.
Прости меня, мой сладкий.
Lo siento, cariño.
- Прекрасно, мой сладкий! Но по - моему, ты стареешь. - Посмотри на себя.
Empiezas a hacerte viejo y un poco calvo.
Прощай, мой сладкий цветок персика.
Adiós, dulce flor de durazno.
Верно, мой сладкий пирожок?
Esta bien, mi pan dulce?
О, мой сладкий!
Oh, cariño mío.
- Ты - мой сладкий.
- Tu eres mi hombre rellenito.
Пока, мой сладкий!
Adiós, cariño.
Идите по дороге Хо Ши Мина ". Попался, мой сладкий!
"¡ Te atraparé, bonita!"
- Боже мой! - О, этот сладкий вкус мести!
¡ Santo cielo!
Мой друг заплатит. Не так ли, сладкий?
Si me pisas, te sacaré las tripas.
Я сорвал тебя, мой сладкий цветочек
" Mi flor más bella, te he cogido
Я выбрал тебя, мой сладкий цветочек
Mi flor más bella, te he escogido... "
Ах, ты мой сладкий!
¡ Ya crecerás, preciosidad!
Серьезно, мой сладкий?
¿ Es eso cierto, cariño?
Ах ты, мой сладкий!
Tú, carita linda.
Я здесь, мой сладкий...
Hola, bonito.
Вот водопады, и катающийся камень. А вот еще одно изумительное зрелище : мой сладкий муженек.
Ésas son las Cataratas de Shelbyville, la roca rodante... y aquí hay otro paisaje imponente :
Я так счастлива встрече, мой сладкий.
Estoy feliz de conocerte. querida.
Мой сладкий мальчик, у тебя всегда найдется поучительный комментарий.
Querido, siempre admito algún comentario edificante,
Тебя жду, мой сладкий
Sólo estoy esperándote, amorcito.
Мой друг Сладкий Джей водил меня в в город в зал видеоигр.
Mi dulce amigo Jay... me llevó al salón de juegos de video.
Мой сладкий бурундучок, мой солнечный лучик, ОТКРЫВАЙ эту грёбаную дверь сейчас же!
Cariño. Ardillita. Mi rayito de sol.
Люблю тебя, мой сладкий.
Te amo, pollito. Adiós.
- Иди сюда, мой сладкий.
- Ven aqui, querida.
- Иди ко мне, мой сладкий.
- Ven aquí, cariño.
" А теперь усни, мой сладкий.
" Dormid ahora.
Я видела, как ты пришел, мой сладкий.
Te he visto llegar, querido.
Хорошо, пойдем со мной, мой сладкий ангел.
De acuerdo. Ven conmigo, angelito.
И не ходи за ним. Только хуже будет. Готов, мой сладкий?
Y alguien que no lo es, no tiene ni idea de lo duro que es, y eso incluye a mi hijo.
Я вот как раз пробегала поблизости мимо твоего дома и подумала, а как живёт моя любимая Кэрол и мой сладкий малыш Бен?
Estaba en el barrio pasaba por aquí y pensé : "¿ Cómo estarán Carol y el pequeño Ben?"
Удачи тебе, мой сладкий.
Buena suerte cariño.
Извини, мой сладкий пудинг.
Lo siento, corazon.
Люблю тебя, мой сладкий.
Te quiero, cielo.
Мой сладкий, уж лучше я упаду с трапеции и сломаю шею... чем причиню тебе боль.
Cariño, preferiría caerme del trapecio y romperme el cuello... antes que lastimarte.
Ну конечно, мой сладкий.
Por supuesto, tesoro.
Ну конечно, мой сладкий.
Sé que hay que hacerlo, cariño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]