Мой секрет Çeviri İspanyolca
366 parallel translation
Потому что Вы сделаете шаг навстречу мне... узнаете мой секрет, и утратите свою смелость.
Porque... se acercará a mí... descubrirá mi secreto... y se acobardará.
Как она могла узнать мой секрет?
¿ Cómo sabe mi secreto?
Это был не мой секрет, Ричард.
No era mi secreto, Richard.
Один только Артур знал мой секрет.
Arthur fue el único en saber mi secreto.
- Это мой секрет.
Eso es cosa mía.
Мне очень жаль, это был мой секрет
Lo siento, era mi secreto.
- Теперь вы знаете мой секрет - чем я занимался на суше.
- Ahora sabéis por qué me embarqué.
Это мой секрет.
- Secreto militar.
Ты унесёшь мой секрет в могилу.
Tu muerte guardará mi secreto hasta la tumba.
У которого заключенного этот штандарт? Пока что это мой секрет.
Quien se encargó de este estandarte estaba muy cerca de los consejeros del príncipe, estaría de acuerdo?
Раз ты узнал мой секрет, умри.
Sabe mi secreto, así que morirá.
- Это мой секрет.
- Es mi secreto.
Вот мой секрет.
He aquí mi secreto.
Вот мой секрет.
Ahora, cuéntame el secreto.
Это мой секрет.
¡ Era mi secreto!
- Мой секрет?
- ¿ Mi secreto?
Элен, ты сохранишь мой секрет?
¿ Nelly, puedes guardar un secreto?
- Теперь ты знаешь мой секрет!
- ¡ Así que sabes mi secreto!
"Это наш с ней секрет", а не "это её и мой секрет".
"Acuérdate de decir,'es un secreto entre ella y yo', no entre'yo y ella'."
Моя любовь в Париже знает мой секрет.
Fue maravilloso. - Mi amor en París - ¡ Shh!
Обещаешь никому не рассказывать мой секрет?
Prometes no repetir el secreto?
И вот мой секрет - Джек и я шалили вовсю, когда вы оба еще были вместе!
Y mi secreto es que Jack y yo hacíamos la cochinada mientras Uds. dos estaban juntos.
Мой секрет в том, что... Есть вещи, которые вы хотите сказать, но как-то все время... сказать не получается.
Mi secreto es que hay cosas que a veces quieres decir, pero que nunca dices.
Вот мой секрет - Я восхищаюсь тобой, Джек! Потому что ты любишь себя больше, чем кто-либо другой, кого я знаю.
Este es mi secreto yo te admiro, Jack porque eres más tú mismo que nadie que haya conocido.
- Это еще один мой секрет.
Ese es mi otro secreto.
- Теперь ты знаешь мой секрет.
Adivinaste mi secreto
Я боялся, что Апофис узнает мой секрет.
Y más tarde se la he quitado por temor a que Apophis conociera mi secreto.
Это мой секрет.
Ése es mi secreto.
Мой секрет скрыт под холмом, который ты никогда не найдёшь.
"Mi secreto. Debajo de un montículo que nunca encontrarás."
Вы храните мой секрет, а я - ваш.
Guarden mi secreto, yo guardo el de Uds.
- Так хочешь знать мой секрет?
¿ Quieres saber mi secreto?
Мой секрет... Я её чуток охлаждаю и режу бритвой по всей длине.
Lo que yo hago me gusta enfriarla uno o dos grados y luego la rebano con una navaja.
Зачем тебе знать мой секрет?
Por qué quieres saber mi secreto?
" Я хочу раскрыть тебе мой секрет.
Quiero contarte un secreto.
" Я хочу раскрыть тебе мой секрет, Кларк.
Quiero contarte un secreto, Clark.
Это не мой секрет, я не могу раскрыть его. К сожалению.
El... el secreto es de otra persona no puedo explicarlo sin hacerle daño.
Это мой секрет.
- ¡ Es mi secreto!
Это мой маленький секрет.
Es mi secreto.
Секрет гробницы мой отец унёс в могилу.
El secreto de la tumba murió con mi padre.
Мой секрет?
¿ Mi secreto?
Если бы я вернулся в мир, чтобы открыть этот секрет, мой рассказ приняли бы за бред сумасшедшего.
Si regresara al mundo para develar este secreto considerarían mi historia como las divagaciones de un loco.
- Это мой последний секрет. Ничего.
Ese es mi último secreto de verdad.
- Да, наверное, да. Мне не нужно постоянно переживать, что он узнает мой темный секрет.
No tengo que preocuparme constantemente de que vaya a descubrir mi secreto.
- Итак, ты узнала мой маленький секрет.
Asì que descubriste mi secretillo.
Теперь, когда мой секрет...
{ C : $ 00FFFF } Ahora que mi secreto...
Я все закончил. Уедешь, так и не узнав мой главный секрет. Есть и еще?
aqui he acabado pues no descubrirás mi mayor secreto tienes mas?
Я хочу, чтобы это был на время мой маленький милый секрет.
Queria que fuese mi propio pequeño secreto por un rato. Se lo he dicho solamente a Bep.
Не волнуйтесь, ваш секрет не раскроют... пока вы храните мой.
No te preocupes, tu secreto está a salvo. Mientras tú no digas nada sobre el mío.
Я храню твой секрет, ты хранишь мой.
Tú guarda mi secreto, yo guardaré el tuyo.
- Может быть поэтому ты сохранила мой секрет?
- Por eso guardaste mi secreto. - Lo guardé porque me lo pediste.
с монеткой в носке. узнавшим мой великий секрет и с видом победным солгавшим.
"Tú, con monedas falsas en vez de ojos " Tú, amigo mío, con aire triunfante " Que por verdad me vendiste la mentira al espiar con descaro mi mayor secreto
мой секретарь 32
секрет 276
секретарь 199
секретарша 47
секреты 124
секретные материалы 35
секретный 19
секретно 50
секретный агент 23
секретарь ким 19
секрет 276
секретарь 199
секретарша 47
секреты 124
секретные материалы 35
секретный 19
секретно 50
секретный агент 23
секретарь ким 19
секретный ингредиент 18
секретаря 44
секрет в том 79
секретных материалов 25
секретная 22
секрет фирмы 17
секретная служба 124
секретное оружие 17
секретарь со 26
секретное 18
секретаря 44
секрет в том 79
секретных материалов 25
секретная 22
секрет фирмы 17
секретная служба 124
секретное оружие 17
секретарь со 26
секретное 18
секретная информация 29
секретной организацией 18
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой старший брат 39
секретной организацией 18
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой старший брат 39
мой счастливый день 17
мой слуга 16
мой спаситель 43
мой сон 17
мой сын здесь 16
мой сын болен 17
мой совет 182
мой сын пропал 20
мой сын умер 27
мой старший 16
мой слуга 16
мой спаситель 43
мой сон 17
мой сын здесь 16
мой сын болен 17
мой совет 182
мой сын пропал 20
мой сын умер 27
мой старший 16