Моя Çeviri İspanyolca
110,222 parallel translation
- Это моя Шони.
Esa es mi Shawnee.
Тут моя лошадка Цыпочка.
Mira, es mi caballo, Chicklet.
Моя мать была права, а я её не слушала и вышла за своего грёбаного отца.
Mi mamá tenía razón. Pero yo la ignoré, y me casé con mi maldito padre.
Моя международная репутация - буквально всё, что у меня осталось.
Mi reputación internacional es todo lo que me queda. No es cierto.
- Это моя кровать.
- Esa es mi cama.
Да моя манда слишком велика для тебя, мелкохерый слюнтяй.
Rata mal dotada. No puedes llenarme ni el agujero.
Но моя речь! Я...
Pero mi discurso...
"Селина Майер не только проломила" стеклянный потолок ", но и подмела за собой все осколки ради того, чтобы моя дочь и ваши дочери никогда не узнали о том, что он существовал ".
"Selina Meyer no solo rompió el techo de cristal barrió cada trozo de vidrio para que nuestras hijas nunca sepan que existió".
! Моя манда - не порт передачи данных!
No soy una golfa.
Итак, моя книга о Белом доме будет горячее, чем гид по сосанию членов от Нэнси Рейган.
Tengo un libro sobre la Casa Blanca más caliente que la guía de Nancy Reagan de sexo oral.
Моя дочь по вам скучает.
Mi hija la extraña.
Моя жена - большая ваша поклонница.
Mi esposa la adora.
Это моя жена Алития.
Mi esposa, Alethia. ¿ Alethia?
Моя шея выглядит не так.
El cuello no se me ve así. Claro que no.
- Именинник, мне нужна моя сумочка. Срочно найди капли для глаз.
- Dame mi colirio, cumpleañero.
Знаете, моя мать была алкоголичкой.
Mi madre era alcohólica.
Моя книга, моя книга!
¡ Mi libro! ¡ Mi libro!
Моя шейка тугая, как барабан.
Mi cérvix está apretadísimo.
- Я знаю, как пишется моя фамилия, Кент.
- ¡ Sé escribir mi apellido, Kent!
- Как же моя операция на глазах...
- Dime cómo mi lifting de ojos... - Que jamás se hizo.
- Эта трансвестит с панели - моя невеста!
¡ Ese travesti horrendo es mi prometida!
Моя возлюбленная невеста Ольга мертва уже несколько часов.
Mi joven novia Olga, ha muerto hace varias horas.
Настя, это Лиза, моя сестра.
- Nastya, mi hermana Lisa.
Милая моя, ты... перенесла тяжёлую болезнь.
- Querida,... - Sobreviviste a una grave enfermedad.
Она моя давняя подруга.
Es una vieja amiga.
На самом деле дневное свидание - моя идея.
En realidad la cita de día fue idea mía.
Так моя мама в 90-ых обворовывала кафе-мороженое.
Es como cuando mi madre robaba todos esos helados en los noventa.
Чтобы моя noony-noo предстала в лучшем свете.
Quiero una bonita presentación para mi cosita.
Мне нравится моя жизнь без секса.
Me gusta esta vida sin sexo.
Это моя форма.
Este es mi uniforme.
Она моя девушка.
Mi novia.
Моя мама устраивает завтра вечеринку...
Mi madre va a celebrar una fiesta mañana...
Ладно. Моя мама устраивает вечеринку в нашем доме.
Vale, mi madre va a dar una fiesta en nuestra casa mañana.
Вся моя семья будет там.
Toda mi familia va a estar allí.
Это моя мама.
Esta es mi madre.
Моя бывшая.
Es mi ex.
Это... Это еще одна моя сестра, Крисси.
Esa... esa es mi otra hermana, Chrissy.
А вот моя семья - нет.
Mi familia menos.
Моя мама любит компанию.
A mi madre le encanta tener compañía.
Где моя еда?
¿ Dónde está mi plato?
Где моя еда?
¿ Dónde está mi comida?
А то моя семья может утомить.
Sé que mi familia es demasiado.
Часто звучало имя Элиза Дулитл *? * героиня мюзикла "Моя прекрасная леди".
¿ Se habló de mí un poco?
Теперь это моя фишка.
Es cosa mía ahora.
Прямо моя мечта, подруга.
Viviendo mi sueño, amigo.
Ей больно и она моя семья.
Está herida y es mi familia.
Она канула в лету, как моя челка или демократия.
Hace mucho que se fue, como mi flequillo o la democracia.
Меня научила моя новая лучшая подруга и бизнес-наставник,
De mi nueva mejor amiga y mujer de negocios,
Моя тетя как-то пыталась.
Mi tía lo intentó una vez.
Моя семья из Айовы была довольно религиозной.
Mi familia es muy religiosa.
Пресвятой Мухаммед, это же моя диссидентка.
¡ Por Dios!
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя жизнь 545
моя доченька 23
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя малышка 215
моя девушка 242
моя жизнь 545
моя доченька 23
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя малышка 215
моя девушка 242