English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы ещё увидимся

Мы ещё увидимся Çeviri İspanyolca

295 parallel translation
Надеюсь, мы ещё увидимся!
¡ Espero que nos veamos pronto!
- Мы ещё увидимся?
- ¿ Nos veremos pronto?
Может быть, мы ещё увидимся.
Quizá nos volvamos a ver.
Мы ещё... я надеюсь, мы ещё увидимся
La veré... La veré pronto, espero.
- Мы ещё увидимся?
- ¿ No te volveré a ver otra vez?
- Может быть, мы ещё увидимся.
- Quizás, te vea alguna vez.
Но мы ещё увидимся.
Pero volveremos a vernos.
Мы ещё увидимся.
Hasta la próxima.
Ясно, ясно, но мы ещё увидимся?
Pero de todas formas, ¿ volveremos a vernos?
Я надеюсь, мы ещё увидимся.
Espero verle de nuevo.
Мы ещё увидимся?
- ¿ Te volveré a ver?
Не сомневаюсь, что мы ещё увидимся, мистер Самграсс.
Bien, nos veremos después, señor Samgrass.
Ну, я думаю, мы ещё увидимся, чувак.
Supongo que nos seguiremos viendo, memo.
Кoгда мы ещё увидимся?
Lo sé, pero hoy no tengo tiempo.
Мы вообще когда-нибудь увидимся ещё?
¿ No volveré a verle de nuevo?
Мы еще увидимся, юноша.
- Qué bonitos ojos!
Думаете, мы еще увидимся?
¿ Crees que volveremos a vernos?
Мы еще увидимся?
Nos volveremos a ver, ¿ no?
Мы же еще увидимся.
Nos veremos.
Мы еще увидимся, где-нибудь.
Nos volveremos a ver, en algún lugar.
Томми, мы еще увидимся?
"Tommy, ¿ te veré más tarde?"
- Значит мы еще увидимся.
- Nos vemos.
Я очень рада встрече с Вами и надеюсь, что мы еще увидимся.
Encantada de conocerla. Espero volver a verla.
- До свидания. дорогие, мы еще увидимся во второй половине дня. Перевод Наталии Добровольской.
Adiós, querida, nos vemos esta tarde.
Мы с тобой ещё увидимся?
¿ volveré a verte alguna vez?
Мы еще увидимся.
No me importa.
Возможно мы еще увидимся. До свидания, сэр Чарльз.
Quizá volvamos a vernos.
Мы еще увидимся.
Nos veremos más.
Мы еще увидимся?
¿ Te veré de nuevo?
- Может быть мы еще увидимся?
¡ No lo creo!
Мы еще увидимся, незнакомец.
Volveremos a vernos, forastero.
Кто знает, когда мы еще увидимся?
¿ Quién sabe cuando nos vemos otra vez? Ya he dicho.
- Да. Мы еще увидимся.
- Sí, nos vemos.
Мы еще увидимся.
Nos vemos.
Вероятно, мы еще увидимся.
Yo volveré a llamarla.
- Мы еще увидимся.
- Nos volveremos a ver.
И мы увидимся еще с ним на соревнованиях в Южной Африке.
Y que estoy ansioso por verlo en Sudáfrica.
Но мы ещё увидимся когда-нибудь?
Y... ¿ no volveremos a vernos?
Но мы еще увидимся, я подписываю контракт. Да.
-... nos veremos, he firmado el contrato. - ¿ Sí?
Мы ещё увидимся?
¿ Nos veremos de nuevo?
Да, но мы ещё увидимся.
Sí, si tú quieres.
Мы еще увидимся.
Volveremos a vernos.
- Мы еще увидимся?
- Nos veremos.
Мы еще обязательно увидимся, мистер Нэвилл.
Os volveré a ver con toda certeza.
- Мы еще увидимся?
- ¿ Volveré a verte?
Мы ещё увидимся?
¿ Te veremos pronto?
Мы еще увидимся, да?
Nos vemos, ¿ sí?
- Я беру с тебя слово, что мы увидимся и еще пару вот этих конфеток.
- Lo reprogramamos, me llevaré algunos bombones.
Я восхищен... Надеюсь когда-нибудь мы увидимся еще?
Me pregunto si nos volveremos a ver.
Мы ещё увидимся?
- ¿ La veré de nuevo?
Мы с тобой еще увидимся.
Ya nos encontraremos uno de estos días.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]