Мы поговорили Çeviri İspanyolca
1,164 parallel translation
Я тебя повидала, поцеловала, мы поговорили, теперь я могу уехать.
Ahora que te he visto, besado y hemos hablado ; puedo irme.
Простите, что отвлекаю, но... я хотел, чтобы мы поговорили на счёт завтра.
Perdón por la interrupción, pero quería saber si podíamos hablar todos mañana.
Мы поговорили.
Charló conmigo.
- Мы поговорили.
Tuvimos unas palabras.
Я тоже рад, что мы поговорили.
Estoy De verdad encantado de habernos vuelto a ver Si.
Мы столкнулись на улице, и он захотел выпить кофе, - я согласилась, и мы поговорили.
Nos encontramos y quiso tomar un café, y hablamos
- Миссис Монтгомери, мы поговорили об этом с Хантером, и мы считаем, что он должен остаться с нами.
Señora Montgomery, lo hemos hablado con Hunter, y creemos que se debería quedar con nosotros.
Мы поговорили с Чарли и я поняла, что мы просто друзья, и мне нельзя влезать к нему в дом и вылизывать столовое серебро.
Charlie y yo hablamos y entiendo que sólo somos amigos, y que no está bien que me cuele en su casa y lama toda su platería.
Потом мы поговорили.
Entonces hemos hablado.
Мы поговорили со службой безопасности телефонной компании.
- No damos con el teléfono fijo.
Мы поговорили с ним, я пыталась его успокоить, и тогда он сказал мне, что никому не говорил, но знает, что ему придется ехать в Багдад.
Así que tuvimos una conversación sobre algunos sentimientos. Que debía tener todos sus sentidos en eso. Él me dijo que no le había dicho a más nadie pero que sabía que iba a Bagdad.
Мы поговорили.
Charlamos.
А то, что мы поговорили с нашими братьями и сёстрами из "Хрустяшек",..
Así que podemos hablar con nuestros hermanos de ahí.
Три проститутки, с которыми мы поговорили, работают в том доме, и все они отрицают, что видели Майка Кули.
Tres de las prostitutas que vimos trabajan fuera de esos pisos y todas niegan haber visto a Mike Hooley.
- Я рад, что мы поговорили.
- Me alegra haber hablado.
Отлично, рад, что мы поговорили.
Grandioso. Qué bueno que hablamos.
- Мы поговорили с русскими и китайцами?
- ¿ Y Rusia y China?
Мы поговорили о фильме.
- Lo hemos hecho, Tony.
Ладно, предложи другую тему О чём ты хочешь чтоб мы поговорили?
Bien, hablemos de otra cosa. ¿ De qué quieres que hablemos?
Когда мы поговорили, я увидел, как один тип вытаскивает пистолет, и я побежал что есть силы.
Una vez que hablamos, ví a un tipo sacar su arma, y por eso corrí.
Мы поговорили и поняли, что выбрали неправильные причины.
Ya hablamos y creemos que nuestros motivos no eran correctos.
Очень рада, что мы поговорили.
Qué bueno que hablamos.
Мы поговорили с некоторыми из бойфрэндов. была единственной лесбиянкой
No eran todas gays. Hablamos con algunos novios. Parece que nuestra última víctima, Jessica Dobrennin,... era la única mujer gay exclusivamente.
Мы поговорили, и они поверили, что мы летели этим же самолетом.
Hablamos y se creen que también estuvimos en el avión.
Может, кому-то хотелось, чтобы мы постояли там, и поговорили друг с другом?
Pudo haber pensado que nos gustaría estar allí, hablando.
Мы так и не поговорили.
Si no quieres no lo hablamos.
Мы уже обо всем поговорили.
- Ya hablamos.
- Да, мы очень хорошо поговорили.
- Sí. Fue una gran charla.
Мы один раз поговорили.
- hablamos, una vez
Прошлой ночью, после того, как мы поговорили.
La última noche, después de que habláramos.
Мы уже поговорили?
? Esta conversacin ya ha acabado?
Но мы же поговорили об этом вчера вечером, и я думала, мы решили...
Bueno, hablamos de eso anoche. Y pense que habiamos decidido...
Мы же почти не поговорили.
Es decir, apenas hablamos.
Держать корабль, пока мы не поговорили бы с командой из 40 человек на 53 диалектах?
¿ Detenerlo y hablar con 40 tipos en 53 dialectos?
В общем, мы с Лорой поговорили.
Vale, eh... Laura y yo hemos estado hablando.
2-мя неделями позже мы снова поговорили.
Dos semanas después, hablamos nuevamente
Что мы сделали, так это поговорили немного о твоём деде.
Hablamos un poco sobre tu abuelo...
Господи боже. Я в этой семье уже 16 лет, а мы так ни разу толком и не поговорили.
Hace 16 años que estoy en la familia... y creo que jamás pudimos conversar.
Мам... Мы с дядей Виком поговорили, и...
Mamá, uh, tío Vic y yo estuvimos hablando, y...
Мы так об этом и не поговорили.
No hemos verdaderamente Hablado.
Мы просто поговорили.
Solo a charlar.
Мы давно не виделись, так что мы поужинали вместе, поговорили... и она убедила меня поменять своё мнение.
No nos vimos por un tiempo. Así que cenamos, hablamos y me convenció de considerar la situación.
Мы поговорили с ним по душам.
- Tuvimos una conversación franca.
Мы тут поговорили... Если ты любишь Триш, не стоит этого делать.
Estuvimos hablando, y mira... si amas a Trish, no puedes hacer esto.
Просто мы так и не поговорили...
Nunca hemos hablado de eso.
Мы о многом поговорили.
Hablamos de muchas cosas.
После этого мы ели, немного поговорили.
Después de eso, comimos, hablamos un poco.
Я не хотела говорить тебе, но мы с твоим отцом поговорили, и он решил, что не должен возвращаться.
No quería decírtelo, pero tu padre y yo discutimos, y decidió que no debía volver.
Мы с девочками поговорили, нам кажется, возможно, ее убил Пол Янг, и если так, может быть, он и твою подругу убил, и нам действительно нужно поговорить, перезвони.
Las chicas y yo estuvimos hablando y creemos que tal vez Paul Young mató a la Sra. Huber. Si lo hizo, entonces tal vez el mató a tu ex novia también, así que de veras deberíamos hablar de esto, así que llámame.
Нет. Мы ещё не поговорили об этом.
No hemos hablado de esto.
Мы тут поговорили, и приняли решение ИЗБАВИТЬСЯ от этого оружия...
Lo hablamos y decidimos que debemos deshacernos del arma. El arma.
поговорили 55
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97